采果集

分类: 图书,文学,外国诗歌,
作者: (印)泰戈尔(Tagore,R.)原著;汤永宽译
出 版 社: 长征出版社
出版时间: 2008-9-1字数: 72000版次: 1页数: 155印刷时间: 2008/09/01开本: 大32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787802044401包装: 平装编辑推荐
花勒企求的是夜和露,而盛开的花朵却要求光的自由。
由于他那至为敏锐、清新与优美的诗篇;这些诗不但具有高超的技巧,并且由他自己用英文表达出来,便使他那充满诗意的思想成为西方文学的一部分。
——诺贝尔奖授奖词
泰戈尔!谢谢你以快美的诗情,救治我天赋的悲感;谢谢你以卓越的哲理慰藉我心灵的寂寞。
——冰心
他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。
——郑振铎
每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上一切苦痛。
——〔英〕叶芝
作者简介
罗宾德罗那特泰戈尔(1861-1941),印度近代著名的诗人、作家和社会活动家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人,世界文学史上的巨匠。他的作品是人们“精神生活的灯塔”,为印度近代文学开辟了广阔的道路,并且在世界近代文学史上占有了重要地位。在他的创作生涯中,涉足了诗歌、小说、戏剧等不同领域,均获得不凡的成就。《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《园丁集》、《吉檀迦利》是泰戈尔最具代表性的抒情诗集。
书摘插图
10
你握住我的手,把我拉到你的身边,让我当着众人的面坐在高高的座位上,直到我变得战战兢兢,不能动弹也不能独自举步;每走一步我都疑虑重重,踌躇再三,唯恐踩上人们蔑视的荆棘。
我终于获得了解放!
打击来临了,侮辱的鼓声擂响了,我的座位坠落在尘埃之中。
我的道路已经在我的前面敞开。
我的双翼满怀着对天空的渴慕。
我要飞去与那夜半流驶的星星会合,投入那深邃的阴影里。
我恍如那暴风雨所追逐的夏云,它扔掉金冠,像利剑似的把霹雳挂在一串闪电的链环上。
我欣喜若狂,我在卑贱者行走的尘埃飞扬的小路上奔跑;我离你最后的欢迎更近了。
当婴儿离开了子宫,他便发现了母亲。
当我被撵出了你的家,离开了你,我就能自由地凝视你的面容。
11
我这串镶着珠宝的项链,它装点我只是为了嘲笑我。
当它挂在我的颈子上的时候,它擦伤我的肌肤;但当我使劲把它扯下来的时候,它又使我感到窒息。
它卡住了我的喉咙,阻塞了我的歌声。
倘若我能把呈献在你手中,我的主人,我就会得救。
把它从我的颈子上取走吧,而用一只花环把我束来你的身边作为交换,因为颈上戴着这串珠光宝气的项链站在你的面前,使我感到羞愧。
……
