第一部被介绍到欧洲去的中国古典戏曲是哪部?:
《赵氏孤儿》
《赵氏孤儿》
戏剧《赵氏孤儿》不仅在国内耳熟能详,而且早在200多年前就已在欧洲流行了。雍正十年(1733年),法国耶稣会士马若瑟将《赵氏孤儿大报仇》剧本译成法文,先是在巴黎的《法兰西时报》选载,后来全文收入《中华帝国志》,成为中国剧本的第一部外文译本。由于《中华帝国志》英文版、德文版、俄文版相继问世,《赵氏孤儿大报仇》便流传于欧洲。法国18世纪启蒙思想家伏尔泰把它改编成《中国孤儿》新剧,在巴黎公演,歌德看了以后十分兴奋,大加赞赏。
《赵氏孤儿》
《赵氏孤儿》
戏剧《赵氏孤儿》不仅在国内耳熟能详,而且早在200多年前就已在欧洲流行了。雍正十年(1733年),法国耶稣会士马若瑟将《赵氏孤儿大报仇》剧本译成法文,先是在巴黎的《法兰西时报》选载,后来全文收入《中华帝国志》,成为中国剧本的第一部外文译本。由于《中华帝国志》英文版、德文版、俄文版相继问世,《赵氏孤儿大报仇》便流传于欧洲。法国18世纪启蒙思想家伏尔泰把它改编成《中国孤儿》新剧,在巴黎公演,歌德看了以后十分兴奋,大加赞赏。