王朝网络
分享
 
 
 

逻辑比较与英汉翻译(翻译研究新探索丛书)

王朝导购·作者佚名
 
逻辑比较与英汉翻译(翻译研究新探索丛书)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  参考价格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分类: 图书,英语与其他外语,普及性英语学习,翻译,
  品牌: 穆凤良

基本信息·出版社:国防工业出版社

·页码:495 页

·出版日期:2009年

·ISBN:7118062391/9787118062397

·条形码:9787118062397

·包装版本:1版

·装帧:平装

·开本:32

·正文语种:中文/英语

·丛书名:翻译研究新探索丛书

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。

内容简介《逻辑比较与英汉翻译》用英语编写(每章辅以汉语概述),每章英译汉、汉译英的讨论平行进行,章后配有适量练习,书后附有练习答案。主要内容:翻译的基本概念,包括翻译的定义、翻译的个性与共性、翻译规范等;翻译的单位和逻辑的对比,包括从词汇到句法的英汉对比,以及因果律、先后律、大小律、轻重律、凝固律、音韵律、骈偶律和虚实律等逻辑的探讨;不同体裁的英汉语篇对比,包括科技英语、书信、广告等文体特点及翻译;由笔译到口译,为从笔译向口译过渡作入门性质的比较和介绍;将逻辑对比的翻译模式应用于各类文体的英汉互译练习。

《逻辑比较与英汉翻译》将翻译教学与翻译理论相结合,通过基于逻辑对比的翻译模式,探索那些比较直观、易懂、可复制、易模仿的部分,力求为翻译课堂提供一本务实好用的教材。《逻辑比较与英汉翻译》也可供翻译研究与实践者参考。

作者简介穆凤良(1956-),辽宁师范大学学士,英国纽卡斯尔大学硕士,香港岭南大学翻译学博士,曾在《中国翻译》、《上海翻译》、香港《翻译季刊》等刊物上发表有关翻译的论文,为中国翻译协会专家会员,清华大学外语系副教授。

编辑推荐《逻辑比较与英汉翻译》出版获得清华大学2008年校级教材建设项目资助。

目录

UNIT1Introduction.

ⅠDescriptionofTranslationCourse

ⅡWhatIsTranslation?

ⅢHistoricalReview

ⅣTheoreticalDivergencesandDifferentTranslations

ReflectionsandPractice

UNIT2Mismatch

ⅠReviewingWhatTranslationIs

ⅡMismatchesandPoor-practice

ⅢChewingProcessinTranslating

ⅣMismatchonPurpose

ⅤHowtoAvoidUnacceptableMismatches7

ReflectionsandPractice

UNIT3TranslationNorm

ⅠIssues

ⅡWhoorWhatAretheAuthorities?

ⅢMeta-theoryandIndefiniteOutputsinTranslation

ⅣTranslationSkillsandCases

ⅤSomeTradeEthics:Top8LessonsforTranslators

ReflectionsandPractice

UNIT4TheMinimalTranslationUnit:Diction

ⅠTheMagicofWords:Arbitrarinessvs.Iconicity

ⅡEightApproachestoTranslateatWordLevel

ⅢEasilyConfusedE-CandC-EWordLevelCorrespondence

ⅣTranslatablevs.Untranslatable

ⅤCanonization

ReflectionsandPractice

UNIT5ThePrincipleofCausality

ⅠCausalRelationship

ⅡCausalSequence

ⅢTheCausalModel:"Because-therefore"InformationSequenceinChinese

ⅣApplicationofthePrincipleofCausality

ReflectionsandPractice

UNIT6ThePrincipleofSequence

ⅠAdverbialClauseofTime

ⅡAdverbialClauseofCondition

ⅢAdverbialClauseofPurpose

ⅣAdverbialClauseofConcession

ⅤDeductivevs.Inductive

ReflectionsandPractice

UNIT7ThePrincipleofSizeandthePrincipleofImportance

ⅠThePrincipleofSize

ⅡThePrincipleofImportance

ReflectionsandPractice

UNIT8ThePrincipleofRhythmandRhymeandthePrincipleofParallelCoupling

ⅠThePrincipleofRhythmandRhyme

ⅡThePrincipleofParallelCoupling

ⅢPoetryTranslationAppreciation

ReflectionsandPractice..

UNIT9ThePrincipleofPhraseCoagulationandthePrincipleofAbstractandConcrete

ⅠThePrincipleofPhraseCoagulation

ⅡTheCauseofAbstractionandSpecification

ⅢThePrincipleinDealingwithCasesofAbstractandConcrete

ReflectionsandPractice

UNIT10LogicalConnotationinTenses,Articles,Moods,NegationandPunctuation

ⅠDifferentPeople,DifferentFeelings,DifferentPresentation

ⅡSequentialTimevs.SynchronicTime

ⅢPhysicalandVirtualSpace

ⅣDefiniteandIndefiniteArticlesinTranslation

ⅤNegation&Affirmation

ⅥPunctuation

ReflectionsandPractice

UNIT11TranslationofLiterature

ⅠHumanity

ⅡIdeologicalAttitude

ⅢManipulativeNatureofLanguage

ⅣSenseandSensitivity

ⅤSomeTranslationApproaches

ⅥTitleTranslation

ReflectionsandPractice

UNIT12TranslationofScientificWritings

ⅠArtandScience

ⅡEnglishofScienceandTechnology

ⅢCharacteristicSyntaxofESTandTranslation

ⅣLogic-basedtranslationinscienceandtechnology

ReflectionsandPractice

UNIT13TranslationofAdvertisement

ⅠDualityinAdvertisement

ⅡQualityofAdvertisement

ⅢDomesticationofAdvertisement

ⅣStylisticFeaturesinAdvertisement

ⅤSoft-saleAdvertisement

ⅥHard-saleAdvertisement

ⅦLonelyHeartsAds

ReflectionsandPractice

UNIT14DiscourseContrastofEnglishandChineseinLetterCorrespondence

ⅠThinkingContrast

ⅡMakingSenseofLettersReflectionsandPractice

UNIT15FromTranslationtoInterpretation

ⅠTheDifferencebetweenTranslationandInterpretation

ⅡTrainingforProfessionalInterpretingandNote-taking

ⅢSimultaneousInterpretingvs.SpeechMaking

ⅣPracticalCasesfromCCTV05-07

ⅤInterpretingJokesandSpeeches

ReflectionsandPractice

AppendixKeystoReflectionsandPractice

Bibliography

……[看更多目录]

序言翻译实践的最大障碍是理论不切实际,不但不能指导实践,反而起干扰作用。例如:在科技翻译中谈Venuti的后殖民理论,就会把科技借鉴转化为意识形态的战场。王宏印提出,“不是一切翻译理论都可以成为翻译教学理论”。(王宏印,2007:2)他建议把翻译理论、翻译批评理论和翻译教学区分开来。对此,我们不妨从形而下的角度来切入讨论。

对于学生而言,翻译既是英语学习的手段,也可能是将来工作的领域。但是在翻译的时候,有多少人是自觉地采用翻译理论,来指导自己的实践呢?我们大多数人作翻译,是因为要交作业,要把手里干的活赶出来、干出来,才是宗旨和目的,所以,什么理论都要缓行。

结果不乏盲动,乃至错误泛滥。英语堪忧,母语亦堪忧。叶明指出,“员工中文基础薄弱,他们在撰写中文文件时问题百出。例如工作计划、项目策划和总结报告的语言组织混乱,细节叙述不清,商务信函中的错误比比皆是……方案或合作协议晦涩难懂”,很是有一些人患了“母语遗忘症”。(叶明,2008)例如,在公务电话中自报家门:“我是一个小李。”显然是英文不定冠词练得太多的缘故。其实,如果考一考他们的英语,一定也有文法问题。

空理论不能用,大理论用不上,无理论则无方向。翻译教学迫切需要理论的指导,因为学生最大愿望是认知翻译规律,使翻译实践有律可循。如果凭悟性、凭灵感,就不需要选修翻译课程了。

本书的目的就是满足翻译教学与翻译理论相结合的需要,特别是要探索那些“比较直观、易懂、可复制、易模仿的部分,所以,如果我们从译入语和译出语的逻辑对比人手来切人翻译讨论,就比较容易操作。”

文摘插图:

逻辑比较与英汉翻译(翻译研究新探索丛书)

Key:我梦我圆

女士们先生们,尊敬的评委,早晨/下午好!

我的演讲题目是“我梦我圆”。因为昨晚我做了一个梦,梦见北京2008年奥运会是一个绿色奥运,科技奥运,人文奥运,所以就有这个主题。然而,我一梦醒来,我发现这不是我个人的梦想,而是北京的梦想,中国的梦想和世界的梦想。事实上,我们与国际奥委会共享一个梦想,自从20世纪90年以来,国际奥委会已经把重心集中在绿色理念。为了这个相同的梦想和首届“绿色奥运”的承诺,悉尼主办了2000年奥运会。在奥运会准备期间,为了保护一种濒临绝种的青蛙,悉尼2000年奥运会的主办人为青蛙特别地建造隧道,方便它们穿行新建的高速公路,以避免被车轧。这不仅是人道主义的行为,也显示了天人合一的理念。分则天人俱损,合则人与自然和谐共处。

因此,东方和西方确实分享某种共性。我们只有一个世界,我们彼此并不孤立。我们的绿色观念将会在国内外赢得许多支持者和朋友。

借此东风,我提议,我们不应该仅仅做梦。该是我们尽量做事来实现梦想的时候了。

北京2008将有多少访客?

我们要有来自超过200个国家的15000位运动员。工程的预算是260亿美元,37个运动馆,59个训练馆。它意谓许多投资和新的工作,和游客的纷至沓来。

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
>>返回首页<<
推荐阅读
 
 
频道精选
 
更多商品
小学数学应用题点拨(1年级)
环境权益论
社会主义计划经济的历史和理论起源
概率论教程(中国科学技术大学精品教材)
面向MATLAB工具箱的神经网络理论与应用
水彩画技法实用教程(精)
建筑工程管理与实务-2009版“环球考试通”全国一级建造师执业资(“环球考试通”全国一级建造师执业资格考试辅导)
建设工程项目管理-2009版“环球考试通”全国一级建造师执业资格(“环球考试通”全国一级建造师执业资格考试辅导)
谢谢你,让我在这个冬天爱上北京
建设工程法规及相关知识-2009版“环球考试通”全国一级建造师执(“环球考试通”全国一级建造师执业资格考试辅导)
 
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
© 2005- 王朝网络 版权所有