王朝网络
分享
 
 
 

汉英时文翻译教程(原创版)(外语院校翻译系列教材)(CE TRANSLATION FOR CURRENT AFFAIRS)

王朝导购·作者佚名
 
汉英时文翻译教程(原创版)(外语院校翻译系列教材)(CE TRANSLATION FOR CURRENT AFFAIRS)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  参考价格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分类: 图书,英语与其他外语,大学英语,教材,
  品牌: 贾文波

基本信息·出版社:中国对外翻译出版公司

·页码:369 页

·出版日期:2008年

·ISBN:7500119364/9787500119364

·条形码:9787500119364

·包装版本:第1版

·装帧:平装

·开本:32

·正文语种:英语/中文

·丛书名:外语院校翻译系列教材

·外文书名:CE TRANSLATION FOR CURRENT AFFAIRS

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。

内容简介《汉英时文翻译教程》(原创版)保留了原书的实用性、通俗性和实践性特点,简明易懂、通俗实用,学了就能模仿,看了就会运用,着重实际操作能力的培养。紧扣“时文汉译英”这一主题,着重时事政治、对外宣传、经贸、旅游、广告等应用体裁,文字浅显,引例丰富,贴近实际。

新编教材每章增添了三大内容:汉英对比阅读、译海拾贝、课外练习,编排更合理,方法更切实际,实例分析更具代表性和针对性。

作者简介贾文波 男,中南大学外国语学院教授,硕士生导师。从事高校英语教学工作20余年,有丰富韵英语教学和翻译实践经验,翻译各类时政、经贸、科技和外宣资料与文件100多万字,并出国工作数年。研究方向为应用翻译研究、翻译理论与实践。出版专著:《汉英时文翻译》(中国对外翻译出版公司2000年版)、《应用翻译功能论》(中国对外翻译出版公司2004年版)、《应用翻译理论与实践》(湖南科技出版社2004年版);参编教材:《英汉、汉英应用翻译教程》(方梦之主编,上海外语教育出版社2004年版)、《熟能生巧——大学英语听说教程》(程中文主编,国防科大出版社1999年版);学术论文:在国内各大学术期刊上发表翻译研究论文近30篇,包括《中国翻译》、《上海翻译》、《外国语》等语言类核心期刊。

编辑推荐《汉英时文翻译教程》(原创版)在原《汉英时文翻译》基础上更新内容、优化结构、取精用弘改编而成的翻译教材,从整体看,《汉英时文翻译教程》更有时代感,保持了“时文”特色。

目录

出版前言/1

序 方梦之/5

第一章 时政新词语的内涵表达/1

1.1 字面与内涵差异/3

1.2 推敲语境,明确内涵/5

1.3 吃透精神,把握分寸/18

汉英对比阅读/29

译海拾贝/33

本章翻译练习/36

第二章 时政习俗语的形象转换/37

2.1 汉、英喻体形象的差异/39

2.2 习、俗语形象转换的原则/51

2.3 形象转换的具体方式/55

汉英对比阅读/73

译海拾贝/75

本章翻译练习/77

第三章 汉语修饰词的处理/80

3.1 汉、英语使用修饰词的差异/80

3.2 翻译对策:避虚就实,灵活变通/93

3.3 汉语范畴词的处理/10l

汉英对比阅读/106

译海拾贝/108

本章翻译练习/110

第四章 汉语“竹型”句的翻译/112

4.1 汉、英句法生成:意合与形合/112

4.2 汉、英句式转换:语义分析为先/121

4.3 翻译常见句法错误/125

4.4 翻译对策:化“零”为“整”/130

汉英对比阅读/139

译海拾贝/140

本章翻译练习/142

第五章 汉语“动词铺排句”的翻译/144

5.1 汉语“动词铺排句”特征:意念对接/144

5.2 翻译中常见问题:疏于分析逻辑内涵/15l

5.3 翻译手法:逻辑语义化“隐”为“显”/155

汉英对比阅读/163

译海拾贝/165

本章翻译练习/167

第六章 汉语连珠四字句的翻译/168

6.1 连珠四字句的特点/168

6.2 汉英对比:南橘北枳/174

6.3 翻译常见问题:画虎类犬/182

6.4 常用处理手法:舍“形”取“义”/188

汉英对比阅读/201

译海拾贝/203

本章翻译练习/206

第七章 汉语旅游小品文的翻译/208

7.1 文化渊源:审美标准不尽一致/210

7.2 简略与华丽:各专其美/216

7.3 翻译常见问题:生搬硬套、英译汉化/221

7.4 翻译手法:“虚”“实”互化,各展其长/228

7.4.1 化虚为实:缩减法/229

7.4.2 化隐为显:增添法/233

7.4.3 化繁为简:重写法/236

7.5 景介翻译中汉语诗词的处理/243

汉英对比阅读/249

译海拾贝/251

本章翻译练习/255

第八章 对外翻译“内外有别”/257

8.1 “内外有别”的原则/258

8.2 内外不分的突出表现/262

8.2.1 不顾对象,生搬硬套/263

8.2.2 不明就理,英译汉化/269

8.3 增、删、补、改,“内外有别”/274

汉英对比阅读/279

译海拾贝/282

本章翻译练习/286

第九章 对外商品广告翻译的情感“诱导”/288

9.1 广告功能:“诱导”为先/288

9.2 国内广告翻译存在的不足/291

9.3 对外广告翻译的对策/299

9.3.1 借鉴英语表现法/299

9.3.2 仿效英语文本格式/305

9.3.3 打破形式重构译文/311

汉英对比阅读/317

译海拾贝/318

本章翻译练习/320

第十章 应用翻译:多元交际互动中的整体复杂行为/322

10.1 功能翻译理论概述/324

10.2 翻译过程:多元主体的“交际互动”/328

10.3 翻译策略:从文本功能出发/331

10.4 篇章布局:按“翻译要求”行事/336

10.5 译文效果:与读者期待吻合/340

结语/344

译海拾贝/347

附录 各章翻译练习答案/349

……[看更多目录]

序言本教材是应中国对外翻译出版公司之约,在作者原《汉英时文翻译》一书(中国对外翻译出版公司2000年版)基础之上重新修订改编的。改编的原因,一是原书一直作为翻译教学的主要参考书目,大多内容都已用于翻译课教材,本身已具教材雏形;二来也是目前研究生和本科翻译教学(特别是我校开设的国家MTI翻译专业硕士课程)急需这方面的课堂教材。

既然是“时文”,当然得“与时俱进”。原《汉英时文翻译》中有些内容随着时代的发展已明显落伍,“时文”不再,有些表达在实践中已被逐渐淘汰,有些则经这些年的不断完善而约定俗成,这

文摘2.胡锦涛2006年4月在美国耶鲁大学的演讲(节选)

中华文明是世界古代文明中始终没有中断、连续5000多年发展至今的文明。中华民族在漫长历史发展中形成的独具特色的文化传统,深深影响了古代中国,也深深影响着当代中国。现时代中国强调的以人为本、与时俱进、社会和谐、和平发展,既有着中华文明的深厚根基,又体现了时代发展的进步精神。

——中华文明历来注重以民为本,尊重人的尊严和价值。早在千百年前,中国人就提出“民惟邦本,本固邦宁”、“天地之间,莫贵于人”,强调要利民、裕民、养民、惠民。今天,我们坚持以人为本,就是要坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,关注人的价值、权益和自由。关注人的生活质量、发展潜能和幸福指数,最终是为了实现人的全面发展。保障人民的生存权和发展权仍是中国的首要任务。我们将大力推动经济社会发展,依法保障人民享有自由、民主和人权,实现社会公平和正义,使13亿中国人民过上幸福生活。

——中华文明历来注重自强不息,不断革故鼎新。“天行健,君子以自强不息。”这是中国的一句千年传世格言。中华民族所以能在5000多年的历史进程中生生不息、发展壮大,历经挫折而不屈,屡遭坎坷而不馁,靠的就是这样一种发愤图强、坚忍不拔、与时俱进的精神。中国人民在改革开放中表现出来的进取精神,在建设国家中焕发出来的创造热情,在克服前进道路上的各种困难中表现出来的顽强毅力,正是这种自强不息精神的生动写照。

——中华文明历来注重社会和谐,强调团结互助。中国人早就提出了“和为贵”的思想,追求天人和谐、人际和谐、身心和谐,向往“人人相亲,人人平等,天下为公”的理想社会。今天,中国提出构建和谐社会,就是要建设一个民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处的社会,实现物质和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的有机统一。中国人民把维护民族团结作为自己义不容辞的职责,把维护国家主权和领土完整作为自己至高无上的使命。一切有利于民族团结和国家统一的行为,都会得到中国人民真诚的欢迎和拥护。一切有损于民族团结和国家统一的举动,都会遭到中国人民强烈的反对和抗争。

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
>>返回首页<<
推荐阅读
 
 
频道精选
 
更多商品
会议口译解析(“外教社翻译硕士专业系列教材”口译实践指南丛书)(Conference Interpreting Explained)
初中英语能力突破(供8年级学生使用)(好学生英语丛书)
全国十年高考满分作文精华录(方洲新概念)
金融风险计量与管理(新世纪高校金融专业系列教材)
汉英翻译基础教程(原创版)(外语院校翻译系列教材)(A BASIC TEXTBOOK FOR CE TRANSLATION)
虹猫仗剑走天涯11(连续剧第57-62集)
虹猫仗剑走天涯12(连续剧第63-68集)
虹猫仗剑走天涯14(连续剧第74-78集)
虹猫仗剑走天涯15(连续剧第79-83集)
虹猫仗剑走天涯13(连续剧第69-73集)
 
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
© 2005- 王朝网络 版权所有