淘气包马小跳系列:名叫牛皮的插班生

分类: 图书,少儿,儿童文学,小说,
作者: 杨红樱 著
出 版 社: 接力出版社
出版时间: 2007-8-1字数: 90000版次: 1页数: 178印刷时间: 2008/06/06开本: 32开印次: 6纸张: 胶版纸I S B N : 9787807328476包装: 平装内容简介
马小跳向他的铁哥们透露,班上要来一个插班生,是一个美国男孩,个头和张达一般高,眼睛像两颗绿色的玻璃弹球,鼻子像悬在脸蛋中间的惊叹号,他的名字叫本……唐飞忍不住就笑了——怎么会有人叫“笨”?真是奇怪呀!更奇怪的是,本给自己取了一个中国名字,叫“牛皮”。牛皮和丁文涛总说不到一块,和马小跳、唐飞也想的不一样。牛皮邀请马小跳和他的铁哥们去雪山过元旦。不幸的是,他们遇到了雪崩……
作者简介
杨红樱,中国作家协会会员,《青年作家》杂志社副编审。所著“淘气包马小跳系列”、“杨红樱校园小说系列”、“杨红樱童话系列”已成为品牌图书,畅销校园内外。“杨红樱校园小说系列”将拍成100集校园动画片;《女生日记》、《男生日记》已由中国电影集团拍成电影;《五三班的坏小子》、《漂亮老师和坏小子》将拍成电视连续剧。“淘气包马小跳系列”面市后受到了孩子、家长、老师们的由衷欢迎和喜爱,同名动画片正在播映,电影、电视连续剧正在紧张拍摄剧作中。“淘气包马小跳系列”是杨红樱最新创作的儿童小说系列,作品诙谐幽默、好玩有趣,通过描写一群调皮孩子的快乐生活以及他们和家长、老师、同学的好玩的故事,映射当代儿童的生活现实与心理现实,深情呼唤张扬孩子的天性,舒展童心、童趣,探析成人世界与儿童世界之间的隔膜、误区,倡导理解、沟通,让孩子拥有健康、和谐、完美的童年。 “马小跳”法语版已由法国菲利普比基耶出版社出版,英语版已由美国哈珀柯林斯出版集团出版。
目录
周末的家庭晚宴
用语言给本画像
取一个中国名字叫“牛皮”
丁文涛的如意算盘
安琪儿出水痘
巧克力杏仁蛋糕
“喜欢”是没有理由的
会做麻辣火锅的杜真子
四个女嘉宾
伤心的安琪儿
马小跳的生日会
两个世界的人
第九个晚上
主题班会——因为爱
去雪山过元旦
寻找人参果
风干牛肉和酥油茶
遭遇雪崩
雪夜生死情
天上五颗星,地上五颗心门
附录 杨红樱答小读者问
与马小跳过招
理直气壮做孩子
读者来信选登
马小跳书迷会
书摘插图
周末的家庭晚宴
马天笑先生是在打高尔夫球时认识沃克先生的。
沃克先生一家刚从美国来,他是这座城市美国领事馆的新任领事,讲一口流利的汉语。当他知道马天笑先生也有一个儿子,跟他的儿子一般大,立即邀请马天笑先生一家在下个周末,去参加他们家的周末晚宴。
到了下一个周末,马天笑先生开着车,耳朵里灌满了马小跳的各种各样的问题。
马小跳:“沃克先生的儿子叫什么名字?”
马天笑先生:“好像叫本。”
马小跳:“为什么要叫‘笨’?难道沃克先生的儿子很笨吗?”
马天笑先生:“不是‘笨蛋’的‘笨’,是‘本来’的‘本’。”
马小跳:“好奇怪的名字!”
宝贝儿妈妈:“‘马小跳’这个名字,也有很多人觉得奇怪呢。”
马小跳:“本来到我们国家,他还上不上学?”
马天笑先生:“听说在领事馆附近的一所小学当插班生。”
马小跳:“他不懂中文怎么上课呢?”
马天笑先生回答不上来了。
马小跳:“本的头发是什么颜色的?外国人头发的颜色总是五颜六色的,不像我们中国人都是黑色的。”
马天笑先生还是回答不上来,因为他还没见本。
马小跳:“本的眼睛是什么颜色的?外国人的眼睛也是五颜六色的,不像我们中国人……”
马天笑先生:“马小跳,你的问题太多了!马上就到了,你自己慢慢看吧。”
汽车驶进美国领事馆,在一座西式的小白楼前停了下来。沃克先生、沃克太太和他们的儿子本,已在门廊那里迎接他们了。
沃克先生拥抱了马天笑先生,沃克太太和宝贝儿妈妈互相亲了脸颊,马小跳和本握了手,他正想用英语向本问好,本先开口了:“你好,马小跳!”
“你会说中国话呀!那我就不说英语了。”
其实马小跳只会说几句简单的英语,刚才在路上,他还担心听不懂本说话怎么办。
本说,他爸爸的中文特别棒,现在,他爸爸教了他一点点,所以现在,他的中国话说得不是太好。
“说得不是太好没关系。”马小跳拍拍本的肩膀,“我听得懂这种不是太好的中国话。”
晚宴开始了。长方形的餐桌上铺着漂亮的桌布,摆放着精致的陶瓷餐具、晶莹剔透的高脚酒杯、许多的鲜花,食物却是简简单单的。
沃克先生在和马天笑先生聊高尔夫球;沃克太太和宝贝儿妈妈在聊中国的陶瓷和丝绸;本就坐在马小跳的对面,马小跳一手拿叉一手拿刀,全力对付一块七成熟的牛排。好不容易切下一块来,用叉子叉到嘴里,这才抬起头来,一边咀嚼,一边看本的头发和眼睛的颜色。
本的头发是亚麻色的,在头顶上打着卷儿,这让马小跳想起他在翠湖公园见过的一只贵妇狗,头顶上的毛也是打着卷儿的;本的眼睛是绿色的,不是很大,滚圆滚圆,像两颗绿色的玻璃球;本的脸上,最有特点的是他的鼻子,在马小跳看来,简直就是“巨大”。当本埋头切牛排时,马小跳觉得,那巨大的鼻子就像悬在本脸上的巨大的惊叹号。
在上最后一道甜点时,本告诉马小跳,他突然不喜欢他现在读书的学校了。
“我知道你为什么突然不喜欢了。”马小跳舀一勺芒果布丁在嘴里,等布丁慢慢地滑进了肚里,才说道,“肯定在你现在的班上,没有一个像我这样的同学。”
“好得很,你说到我的肚子里去了!”
马小跳纠正道:“不是说到你肚子里去了,是说到你心里头去了。”
“我的意思是说——”本放下刀子和叉子,用手比画着,“你是我肚子里的蛔虫。”
马小跳又纠正道:“不能说‘是你肚子里的蛔虫’,只能说‘像你肚子里的蛔虫’。”
接着,本问马小跳:“如果我想成为你的同学,应该怎么办?”
“你可以转学。”马小跳为他出谋划策,“从你现在的学校转到我们学校,还必须转到我们班上,我们才能成为同学。”
“爸爸妈妈,我有话要讲!”本突然站起来,大声宣布道,“我要转学!”
“哦,本!”沃克太太的眉毛高高地扬起来,“你太让我吃惊了!”
沃克先生却显得很平静:“我能听听你的想法吗,本?”
“我想转到马小跳的学校去读书,我想做马小跳的同学。”
“难道你现在的班上,没有像马小跳这样的同学吗?”
“没有。”本坚决地摇头,“所以,我没有朋友,我很孤独,我很不快乐……”
“哦,我的本!”
沃克太太起身拥抱本,满脸都是对儿子的愧疚。沃克先生也郑重其事地向本道了歉。对沃克先生和沃克太太来说,如果他们的儿子因为没有朋友而孤独、不快乐,那是相当严重的、不容忽视的问题。这让马小跳十分惊诧,他亲眼目睹了人家外国家庭中,大人和孩子之间那种真正的平等。
马小跳跟着本到他的房间去了。沃克先生和马天笑先生停止聊高尔夫球,沃克太太和宝贝儿妈妈停止聊陶瓷和丝绸,他们向马小跳的爸爸妈妈请教,怎么才能将本转到马小跳的学校去,跟马小跳做同学。
“本真的需要转学吗?”
在中国父母中,像马小跳的爸爸妈妈已经称得上相当开明了,但沃克先生和沃克太太几乎不加考虑地就要给本转学,还是让他们觉得有点不可思议。
“当然。”沃克太太情绪有些激动,“我的儿子感到孤独,感到不快乐,这是非常可怕的事情。”
沃克先生也说,既然他的儿子已经找到了朋友,他想跟他喜欢的朋友在一个学校、一个班里,他觉得他儿子的要求一点都不过分。
马天笑先生答应在下周一,陪同沃克太太和沃克先生一道去马小跳的学校拜见欧阳校长。
马天笑先生对欧阳校长的评价极高:“她是我见到的最与众不同的中国校长。”
“哦!”沃克先生发出一声惊叹,“此话怎讲?”
“这位校长非常在乎学生在学校里是不是快乐,她有一种观点:如果孩子在学校里感到不快乐,那是教育的失败。”
“确实很特别。”沃克先生赞许道,“我知道很多中国校长,他们最在乎的是学生的考试成绩。”
沃克先生不仅中国话说得好,他还是个中国通。
周末晚宴结束了。当中国一家人和美国一家人在那幢西式小白楼的门廊下告别时,中国男孩马小跳和美国男孩本沃克,已成了心心相印、难舍难分的好朋友。
“你等着我,马小跳!”本的绿眼睛在夜色中,像两盏闪烁的小绿灯,“我们会天天在一起,即将的。”
马小跳不再纠正本的语法错误。就这一晚上,本那“不太好的中国话”,他已经听顺耳了,如果要他一句一句去纠正本的中国话,非把他累死不可。
马小跳上了车,把头伸出车窗外:“本,我们都等着你!”
只有本心里明白,马小跳说的“我们”,除了马小跳,还有唐飞、张达、毛超。马小跳拍着胸脯,已向本保证过了:本肯定会像喜欢马小跳一样,喜欢唐飞、张达和毛超。
用语言给本画像
马小跳是一点点地像挤牙膏似的将美国男孩本要来他们班做插班生的事透露给唐飞、张达和毛超的。
“我们班,马上要来一个插班生。”
毛超对马小跳很是不满,他觉得传播这类小道消息,应该是他毛超的专利。
“我怎么不知道?”
马小跳不理睬毛超,继续透露:“他不是中国人。”
“他不是中国人,为什么要跑到我们中国人的学校来读书?”
“他爸爸到我们这里来工作,他和他妈妈都跟来了。”
唐飞警惕地:“马小跳,你怎么知道得这么多?”
“就是嘛——”毛超和唐飞一唱一和,“我不知道的他都知道。”
“他来了以后,我们就不再是四个好朋友,而是五个好朋友。”
这才是马小跳最想跟他们说的、最为关键的一句话。
“相当莫名其妙!”唐飞对马小跳已经忍无可忍,“你怎么知道我们就能够成为好朋友?”
“就是嘛——”毛超和唐飞一唱一和,“你都不认识他……”
“我怎么不认识?”马小跳声辩道:“我都去过他家了,还在他们家吃了饭。”
“吃的什么?”
唐飞对吃的,比对那个即将成为他们的好朋友的美国男孩更有兴趣。
“牛排、沙拉,还有芒果布丁……”
“马小跳,你相当的无情无义。”唐飞一副痛心疾首的样子,“你去吃好东西,都不把我们几个好朋友叫上。”
这一次,毛超没有附和唐飞。相对牛排、沙拉和芒果布丁,毛超对这个即将成为他们的好朋友的美国男孩更感兴趣。
“他叫什么名字?”
“本。”
“笨?”唐飞便嘎嘎地笑得打嗝,“他叫笨……”
这实在是一个引人发笑的名字。马小跳、张达和毛超也笑起来,四个人笑成一团。
毛超又问:“这个叫‘笨’的,他长得帅吗?”
实事求是地说,不能因为本是美国男孩,就说他长得帅。但是马小跳喜欢本这个人,所以也喜欢他的样子。
“本的样子……”
书到用时方恨少。每次马小跳想选一个合适的形容词来用时,他的脑海里便空空如也。这种时候,总是毛超来接应他:“本的样子,是比较困难,还是比较抽象?”
所谓困难,就是“丑”;所谓抽象,就是“难以形容”。实事求是地说,本的样子既不困难,也不抽象。
唐飞启发马小跳:“你就直接说,他长得顺眼还是不顺眼?”
马小跳回答:“顺眼。”
“怎么个顺眼,你说给我们听听。”
像画像一样,马小跳用语言,给本画了这么一张像:“他和张达一样高,他和我一样胖瘦。他的头发是亚麻色的,发型像‘贵妇头’。他的两只眼睛又小又圆,像两颗绿色的玻璃弹球。他的鼻子很大,像悬在脸蛋中间的惊叹号。他的两颗门牙很长,长到嘴唇外面来了,像米老鼠的两颗门牙。”
这张用语言画的像,从头发到牙齿,应该说十分具象了。只有“贵妇头”,唐飞他们希望马小跳再细说细说。
“还记得我们在翠湖公园见过的一只叫菲娜的贵妇狗吗?”他们都说记得,马小跳这才继续往下说,“贵妇狗头上那堆卷卷毛,跟本的发型一模一样。”
唐飞又笑得打嗝,毛超笑得东倒西歪,歪在张达的身上。虽然他们还没有见过本,但就凭马小跳用语言给本画的这张像,他们已经喜欢上本了,用唐飞的话说——那是相当的喜欢。当然,也都在心里默认了本是他们的好朋友。
既然是好朋友,就有一个语言沟通的问题。张达最先想到这一点。
“我们说话……他听不懂怎……怎么办?”
马小跳是这样来描绘本的语言能力的:“他不是完全听得懂,但能听个囫囵吞枣。他说中国话说得不是太好,但是我们可以帮他说。如果你说的就是他心里想的,他就会说‘好得很’、‘你是我肚子里的蛔虫’。”
“我们这里有一条最好的‘蛔虫’。”
唐飞说的是毛超,毛超没有否认,也没有肯定。想一想也是,这差事非毛超莫属。
星期一,马天笑先生陪同沃克先生、沃克太太和本拜见了欧阳校长。星期二,本办量最转学手续。星期三,本正式成为马小跳个班的插班生。
因为有马小跳,几乎没有任何的熟悉过程,本便一切都熟悉了。马小跳还把毛超隆重地推荐给本,让毛超做本“肚子的蛔虫”,并保证毛超比他还“好得很。”
下午有一节班队活动课,正好举行欢迎仪式。秦老师让每个同学都介绍了自己,然后是本向全班同学介绍自己。丁文涛自告奋勇,他说他英语很好,可以给本当翻译。
“不要,我可以说中国话。”本坚决地摇头,“我的中国话说得不是太好,我的肚子里有一条蛔虫,他是毛超,他会帮助我,你们都能听懂。”
“哈哈……”全班笑翻了,都在笑毛超是蛔虫。秦老师沉下脸来,她问毛超是怎么回事。
“我不是你们想象的那种蛔虫。”毛超说,“本的意思是,如果他用中国话表达不好的时候,我就可以帮他说出他心里想要说的话。”
秦老师不明白了:“他心里想的什么,你怎么知道呢?”
“他知道的。”本坚持说,“他是我肚子里的蛔虫。”
“哈哈……”全班又笑翻了。秦老师拿本真是一筹莫展。
本不明白为什么他每说一句话,同学们都要笑,而秦老师却一点都不笑。
本对全班同学说:“从今天开始,很荣幸的,你们做了我的同学……”
毛超反应极快,及时发现了本的语法错误。他打断本的话:“本的意思是,他很荣幸地成为我们大家的同学,对吧,本?”
“好得很!”本向毛超竖起大拇指,“你是我肚子里的蛔虫。”
取—个中国名字叫“牛皮"
本说中国话像唱歌,将每个字音都弯来拐去,汉字的四声,从他嘴里出来全交了调。但是,本的听力却没有问题,他不仅能听懂每一句中国话,连“本”和“笨”这两个字声调的差别,他也能听出来。
唐飞是故意的,每次叫“本”,他都故意降成第四声“笨”。
“笨,我给你说……”
本反应极快:“我不笨。”
“难道你不叫‘笨’吗?”
“我不叫‘本’,我叫‘笨’。”
本想说他不叫“笨”,他叫“本”,可这两个字音从他嘴里弯出来,刚好说反,唐飞又笑得打嗝。
马小跳对唐飞极其不满:“唐飞,本都是我们的好朋友了,你还老把‘本’叫成‘笨’,真没劲!”
毛超息事宁人:“我们干脆给本取一个中国名字。”
“好得很!”本拍着毛超的肩膀,“你是我肚子里的蛔虫。”
这一声“好得很”,说明本也很愿意有一个中国名字,这让马小跳他们兴奋不已。在他们的想象中,只有大人才能给小孩子取名字,也就是说,要等他们以后做了爸爸,才有权力给自己的儿子或者女儿取名字,没想到现在,他们还是小孩子的时候,就可以给别人取名字了。
……




