王朝网络
分享
 
 
 

(zt)爆笑文章:这文字,你看得懂么?

王朝军事·作者佚名  2009-11-08  
宽屏版  字体: |||超大  

很多让人啼笑皆非的英文牌子在北京比比皆是

你知道什么是"经济适用墓"吗?

百姓买不起住房,于是阳宅有限价房、经济适用房,为了解决百姓"葬不起",于是阴宅要推出"经济适用墓",这是长期从事殡葬政策研究的广东省社科联副主席范英最近提出的。

你知道什么是"秩序维护员"吗?中国物业管理协会日前下发文件,要求将从事物业管理区域内秩序维护和协助安全防范的人员,不再使用"保安员"称谓,而使用"秩序维护员"。

你知道什么是"储备干部"吗?不久前广州一家高校举行的招聘会上,一些企业的岗位名称花样繁多,让人如坠云雾,如"储备干部",大学毕业生要猜谜,那是不是"管仓库"的?

真是让人哭笑不得的用词。在中国,中国人竟然看不懂中文了。北京奥运在即,上海世博会越来越近,神州各地都要"与世界接轨",于是,双语标注现象日益增多。在中国,美国人、英国人同样看不懂英文。在大街小巷,小到菜单、商品名、路名,大到招牌、标语,连政府和企业的对外宣传资料,时有英语错漏百出,令外国游客摸不者头脑。干豆腐、干面,把"干"(北京是简体字"干")翻译成不雅的"f u c k";把免洗杯、免洗碗等"一次性用品",翻译成"a time sex thing"(一次性交行为的东西),竟然错得离谱。一次在北京看美猴王的戏,舞台两边打出英语字幕,将"祥云满天"的"云彩"(clouds)写成"土块"(clods),引得在场的老外一阵爆笑。

上海政府部门出版的对外宣传资料上,拼写错、语法错,可谓比比皆是,"124icnal"是什么?"it city functions"作何解释?Branch(分理处),变成brunch(早午餐),inbound(内地的)变成inboard(船上的),"来华国外游客"经英译变为"船上的国外游客"。在上海城隍庙一家旅游定点饭店,将"螃蟹"错译成crad(应为crab)印在菜单上。浦东一家著名园林式酒店,中译英的"硬伤"随处可见,将"中心"译为centen(应为center),将"儿童"译为chindren(应为children),将"门"译为cate(应为gate)。如此错译乱译,令人贻笑大方。

纠错大王

在北京,外国游客最新热门景点南锣鼓巷,提醒游人"小心地滑"的标示,英语翻译却变成"要小心的滑一跤"或"不能摔倒"。在西单一家银行"自动提款机",变成"帮助人终结自我"的机器。北京肛肠医院的英文名原先是"Anus Hospital","肛肠"的英语直接翻译成"肛门(anus)",后在一位外籍英语教师的指点下,才将"肛门"改为"直肠病学"(proctology)。

这位外籍英语教师就是66岁的美国人杜戴维,北京第二外国语学院教授,在北京生活了7年。他曾协助审定北京地方标准"公共场所双语标识英文译法通则",曾参与修订"北京市饭店业菜单英文译法",还义务为北京90家博物馆和名胜古迹纠正英文解说中的错误。他曾荣获"北京十大志愿者"证书。每到休息天,他就在大街小巷转悠,给英语标识挑错,经他改错的A4打印纸就有近万张,被誉为"纠错大使"。

他说:很多招牌上的英语标识很奇怪,中国人似懂非懂,外国人完全不懂。奥运来了,应该赶快改正。菜单上的问题最多,"上汤"翻译成"上面的汤","酸辣粉"翻译成"酸辣擦脸油","三丝汤意粉"翻译成"三碗蚕丝汤和想法的粉末",更有将"夫妻肺片"译成"夫妻肺脏的切片","刺身拼盘"译作"刺穿身体的盘子","香菇炒牛肋条"译为"细菌和牛仔的骨头"。

中文菜单的英语翻译确实不容易,既要有中国特色,又不能过于欧化,还必须让外国人一看就明白。有道菜叫"洞庭日出",颇有诗意,说白了就是汤上面漂着一个蛋,有人认为干脆直译为"鸡蛋汤",这就破坏了中国菜名的诗意,其实不妨在"洞庭日出"菜名后,以括号说明此菜的主料辅料就行。

日前,在北京参加有关北京奥运的一个新闻发布活动。经过长达一年的"烹制",为解决外国奥运观众点菜难题的《中文菜单英文译法》"出炉"。大部分菜名以主料、烹饪法、形状或口感、人名或地名等为主翻译。具中国餐饮特色的传统食品,以汉语拼音命名,如"饺子":Jiaozi;"包子":Baozi;"馒头":Mantou。中国特色且被外国人接受的菜名,使用地方语言拼写或音译拼写,如"豆腐":To-fu;中文菜名难以体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,在其后标注英文注释,如"佛跳墙":Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Sharkˊs Fin and Fish Maw);"锅贴":Guotie(Pan-fried Dumpling)。

不知道这样的菜单能让外国人看得懂吗?北京奥运即将来临,中国大陆各地的菜单都能按这一标准命名吗?

[ 此帖被hsf155752在2008-08-05 20:14重新编辑 ]

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
>>返回首页<<
推荐阅读
 
 
频道精选
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
© 2005- 王朝网络 版权所有