我给他的意见 我给他的意见 我屈服于他的觀點
有提议吗? 他只好收回自己的话.eat one's words 意思是:食言, 取消诺言, 认错道歉 这个要根据上下文来判断,一般应该翻译成“他不得不认错”。 他是不得已而食言的。(过去时) 他只好
答: 应该填入的是 an 和 on 因为uncorrected前面是"un",元音... 所以uncorrected前要加 an ,而不是 a 后面应该是 on his paper
他这人不可理喻! over one's head 难以理解 事情完全在他的掌控之中.就是他能控制 他的能耐在他的领导之上 他聪明过了头
“头在云雾里”的意思就是一个人身体虽然在这里,思想却飘到别处去了,比喻一个人心不在焉,注意力不集中。 想象一下,在云雾里的感觉,分不清方向,搞不清楚状况。呵呵,就跟一个人神游太虚时差不多,不知道在想什
Is this the reason __ at the meeting for his carelessness in his work? A he explained B what
No 没有人分担他的苦恼和困惑,那个学生开始感到越来越孤单。
当我终于抵达山顶的时候,我的骨头因为疲劳都变得酸疼起来 有关这方面的资讯与网址可从百度查 当我到达山顶的时候,我的骨头累得痛起来了. 当我到达山顶的时候,我的骨头都快累散架了。
压力在龙卷风的中心通常是每正方形寸13磅。然而,在房子风压之类是常态,大约每正方形寸15磅。 是通过“金山快译”版翻译的。我也不知道对不对! 参考资料:|| 龍捲風中心的氣壓通常為每平方吋 13 磅。
数字影音 数字视频(信号) 数码影音