The love.. forever is greatest! ! ! ! ! ! it mean: love..always great!!!!! IT ALWAYS BEING GREATEST
他们或多或少地总是抱怨上一辈(父母)和现代时尚脱轨。 他们总是或多或少的去抱怨他们的父母和现代潮流相脱离. justly 有这些解释: (1) 公平地, 合法地 (2) 应得地 (3) 有充分根据
秘密是凄惨的,将有休闲打扰不管您愉快。 痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。 (英国剧作家肖伯纳. G .) 没有上下文还真难翻译这个句子啊。我猜一下。 译文:过得这么痛苦的原因在于有闲暇的时间
事实上,周末有很多的吸引的节目导致学生们把周末的作业做的马虎到把老师气得连课都不上了。 事实上,有很多有趣的活动吸引着学生们以至于他们经常推迟作业的完成直到周末的拙劣完成让老师对全班同学都很生气。 事
'd应该是would吧。如果这样的话应该翻为“他等待着小鸡长大变肥的时刻,计算着能从中获得多少利润。”
根据对同时期物种、科目和动物区系更替所进行评估,我们估算出历史上共有150,000种鸟类 我想是物种新旧更替的意思吧 被估计的总数是历史的 150,000个种,基于来自同时期家庭,种和动物区系的成交
我基本同意楼上的观点,只该两字 It's none of my business whether you are rich or not. It's none of my business if yo
The international container storage & transport Limited company. 楼主写的基本上对了,一般不会把“储”译出来的 The
相思; "衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴"是柳永的词句,原句之意是描述一个人对感情的执著,即使变得憔悴瘦弱也无怨无悔。 ... 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。" 是说人
原意是: 扑克高手總是知道什麼時候要叠牌, 意思是指胸有成竹,运筹帷幄 一切都在掌握中的意思~~~ 运筹帷幄 经验丰富的运动员常常知道如何用胳膊肘轻轻的抱住那些新手. 大致意思是:玩牌高手通常懂得何时