不要以为它是那里的新水果。实际只是strawberry的译名不同,“士多啤梨”就是我们常吃的草莓 是菠萝,台湾人习惯称之为士多啤梨。 呵呵,就是草莓啦,是依据草莓的英文发音来的。 strawberr
就是草莓啦,是依据草莓的英文发音来的。 strawberry 也是的,草莓就草莓啦,还叫这个这么有品味的名字。 基本上就是梨
草莓
草莓 Strawberry 之音譯 (粵語),即草莓。 草莓
呵呵,就是草莓啦,是依据草莓的英文发音来的。 strawberry 也是的,草莓就草莓啦,还叫这个这么有品味的名字。 就跟菠萝一样,菠萝就菠萝啦,又叫什么凤梨。真受不了。 呵呵,就是草莓啦,是依
草莓 草莓 士多啤梨就是草莓,是根据英语Strawberry音译过来的. 草莓 士多啤梨'就是英文的STRAWBERRY, 就是我们吃的草萄
是 草 莓 , 士 多 啤 梨 是 用 广 东 话 直 接从 英 语 STRAWBERRY 翻 译 过 来 的 。 士多啤梨是草霉的英文名称Strawberry的直接音译词. 草莓
草莓,strawberry,士多啤梨是粤语唸英文后的音译字 就是草莓啦,是依据草莓的英文发音来的。 strawberry 也是的,草莓就草莓啦,还叫这个这么有品味的名字。 呵呵,就是草莓啦,是依据
士多啤梨其实就是草莓的英文直译音 草莓 苹果
是梨 就是草莓