单句翻译,谢谢
give the devil his due.
这个句子从字面意思看来是:“给魔鬼应得的回报”。我们常说:好有好报,恶有恶报。那么give the devil his due是不是“恶有恶报”的意思呢?请你听了下面这个例子再做判断。
例子:That man has been stealing, fighting and selling drugs. But give the devil his due - when he saw the little girl fall into the river, he risked his life to save her.
这段话说:“那人偷窃、打斗、贩毒...无恶不作,但是平心而论也不能抹煞他做的一件好事。当他看到那小姑娘掉进河里的时候,他冒着生命危险救了她。”
从这个例子看来give the devil his due含意是尽干坏事的人做了好事,也不能抹煞他的功绩。
Give the devil his due这个习惯 用语起始于好几百年前当大家都真把魔鬼当回事的时候,当时很多人认为干坏事的人就是魔鬼附身,把魔鬼和坏蛋划上了等号。但是随着时代的进展devil这个词的意义也在发展。如今devil不一定就指恶人。
让我们再听一个例子,这是一个政界人士在私下和朋友说几句知心话,评论属于对立派别的另一个人。他们正竭尽全力阻挠这个人当选为议员。在听之前我们得学一个生词,elect. Elect解释为“选举”。而get elected意思就是“当选”。好,我们来听听这位政界人士怎样评论他的政敌Bill。
例句:We're doing everything we can to beat Bill. But to give the devil his due, he's honest, knows a lot, and would probably do a good job if he gets elected.
这位反对Bill的人说:“我们正在全力以赴试图击败Bill,但是平心而论Bill有不少优点,他为人诚实、知识丰富。如果当选很可能会工作的很出色。”
从这个例子可以看出give the devil his due带有的含义是:实事求是地看问题,承认别人的优点。
参考资料:http://www.officezone.com.cn/bbs/showthread.php?fdColumnId=9&threadid=18105&sortype=&sortfield=