小王子(中英法对照全译本)(THE LITLE PRINCE)
分类: 图书,英语与其他外语,英语读物,中英对照本,寓言童话故事,
品牌: 安东尼·德·圣埃克苏佩里
基本信息·出版社:上海世界图书出版公司
·页码:176 页
·出版日期:2009年
·ISBN:7506297825/9787506297820
·条形码:9787506297820
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:英语/中文
·外文书名:THE LITLE PRINCE
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《小王子》是儿童文学作品,也是写给成年人看的童话,用作者圣埃克絮佩里自己的话来说,是写成“还是孩子时”的那个大人看的作品。
整部小说充满诗意的忧郁、淡淡的哀愁,用明白如话的语言写出了引人深思的哲理和令人感动的韵味。这种韵味,具体说来,就是简单的形式和深刻的内涵相契合。整部童话,文字很干净,形式很简洁,甚至简单。因此,这部童话的译文,也应该是明白如话的。
这是一本可以在孩童时代听妈妈朗读的书,也是一本可以在青春时期和恋人一起默念的书,更是一本可以在任何年龄让自己感受一次纯真的爱,再为纯真的爱而感动一次的书。
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
……[看更多目录]
序言通过阅读文学名著学语言,是掌握外语的绝佳方法。既可接触原汁原味的外语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书(注:《小王子》一书还附有法文版本),未改编改写、未删节削减,书中配有精美手绘插图,图文并茂,值得珍藏。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了五十年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
本套丛书的外文版本,是根据原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
文摘第一章
在我还只有六岁的时候,有一次在一本书上看到了一幅很有意思的画。书的名字叫做《大自然的真相》,讲的是原始森林的故事。那幅画画的是一条正在吞食猎物的蟒蛇,这就是那幅画的摹本:
书里说:“蟒蛇会把猎物整个吞下去,连嚼也不嚼。之后它们就动弹不了了,会睡上六个月的时间来消化。”于是丛林中的奇遇使我陷入了深深的思考。此后,经过彩色铅笔的一番涂涂画画,我也成功地画出了我的第一幅图画。我的“一号作品”,它看上去是这样的:
我把我的杰作给那些大人们看,问他们觉不觉得这幅画吓人。可是他们回答道:“吓人?一顶帽子有什么吓人的?”。其实我画的并不是一顶帽子,而是一条巨蟒正在消化一头大象。但是既然那些大人们看不懂,我只好另外画了一幅:我画了巨蟒肚子里的情况,这样他们就能看得清楚了。大人们总是需要解释。我的“二号作品”是这样的:
而这一次大人们的反应是,劝我把这些巨蟒的画,不管是外观图还是内视图,统统都放一边去,好好地去学习地理、历史、算术和文法。就这样,六岁的时候,我放弃了当画家这个也许十分有前途的职业。我的“一号作品”和“二号作品”都失败了,这叫我十分灰心。大人们自己永远都没法明白一些事情,而小孩们要一直不停地解释给他们听也是一件很烦人的事情。