全新版·语文新课标必读丛书-契诃夫短篇小说精选(语文新课标必读丛书)
分类: 图书,教材教辅与参考书,中小学课外读物,语文课外读物,
品牌: 安东·马甫洛维奇·契诃夫
基本信息·出版社:上海人民美术出版社
·页码:217 页
·出版日期:2008年
·ISBN:7532239748/9787532239740
·条形码:9787532239740
·包装版本:2版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·丛书名:语文新课标必读丛书
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介契诃夫是一位风格独特的短篇小说家。列夫·托尔斯泰说:契诃夫是一个“无与伦比的艺术家”。他的短篇小说题材广泛,风格独特,意义深刻,形象鲜明。其中轻快幽默者妙趣横生,让你会心而笑,又若有所思,久久回味;而凝重深沉者则荡气回肠,令人心灵震颤,难以释怀。作者对种种社会弊端痛加针砭,对庸俗生活无情嘲讽,对底层民众深切同情,对光明未来无限向往,使我们深受启迪,产生共鸣,心怀感动。《契诃夫短篇小说精选》精选了《变色龙》、《万卡》、《套中人》、《一个文官的死》等14部短篇小说。
《一个文官的死》展示了沙皇俄国的官场:强者倨傲专横,弱者唯唯诺诺。蛆虫般的切尔维亚科夫及其奴才心理正是这种官场生活的产物。《变色龙》是契诃夫送给世人的一面镜子,读者不难在百余年后的一些“现代人”身上看到“变色龙”的影子。《嫁妆》则揭示了又一种怪诞的社会现象:物贵于人。奇卡玛索娃的女儿玛涅奇卡行将出嫁,母女俩缝制了许多衣服,但玛涅奇卡不幸离开人世,她的孤苦伶仃、身穿丧服的老母仍在一个劲儿地缝制和置办“嫁妆”。贫乏的生活,空虚的心灵……
媒体推荐自《语文课程标准》公布以来,不少富于敬业精神、有才干的老师,在他们的阅读课堂中,担当起阅读教育的重担。他们在严谨的选材中,利用优秀的文学资源,向学生推介了大量优秀的图书,实施了以"练成阅读和作文的熟练技能"为重要内容的阅读教育。
我相信这种阅读教育,必然会培养起学生纯正的文学趣味,必然会促进主流阅读趋势的形成,必然会让学生从知识和技能、过程和方法、情感态度价值观等多方面有较大的收获。这也是我们编辑出版这套丛书的初衷。
——金波
目录
导读
变色龙
脖子上的安娜
醋粟
第六病室
嫁妆
苦恼
困
农民
胖子与瘦子
套中人
跳来跳去的女人
万卡
文官之死
约内奇
知识链接
阅读延伸
附录 编委会成员简介
……[看更多目录]
序言始于新世纪之初的基础教育课程改革,行进到现在已经七年有余。这次改革中,课程目标是从知识和技能、过程和方法、情感态度价值观三个维度进行设计,力图构建出一个以“为了中华民族的复兴,为了每位学生的发展”为培养目标的蓝图。在这次改革中,对于曾承受了种种诟病的当代语文教育来说,震撼最大,痛苦最大,同时也是收获最大。
也就是在这段时间里,我有幸被教育部聘为国家教材审定委员会语文审查委员。这是我人生的一段重要经历。我从事儿童文学创作,在长达半个世纪的时间里,一直认为是语文课和课外阅读培养了我的文学兴趣,给我的文学创作打下了基础;同时,我的儿童文学创作又与语文教学有着密切的关系,那些被选入教材的经典作品,一直是我文学创作的标杆。
我是以一个儿童文学作家的身份参加了教材审查工作。我以一种绝对的笃诚态度,一面工作,一面学习,向语文教育专家学习,向长期在教学第一线的教师学习。在工作实践中,我更加体会到,语文课作为一门基础课,它让人受用一生。我也为语文教育的改革和发展忻然意动,引发着我深入思考,检视着语文教学和课外阅读的关系。
细心的人们会注意到,在这次语文课程改革中,阅读被提到了一个极其重要的地位。阅读,从来都是关涉中小学生语文素养的重要行为之一。学生时代的阅读一般分为课内阅读和课外阅读。课内阅读是在老师引领下的学习行为,而课外阅读是学生们的个人阅读行为。教育学家和文学家吕叔湘先生在上个世纪70年代就一再强调课外阅读对于提高孩子语文素质的重要性,他认为,一个孩子的语文水平如何,多半源于课外阅读的质量如何。
文摘醋栗
清早时分,天空雨云密布,空气凝重沉闷。乌云低垂、雨将下未下的阴天日子,总是这样的天气。兽医伊凡·伊凡内奇和中学教师布尔金走累了,眼前的这片田野似乎没有尽头。前方,米罗诺西茨村的风车在远处隐约可见。右边,起伏的山丘绵延至村子后边,他们知道那是河岸,草场、翠绿的柳树和庄园就在那儿。如果站在小山头上往外望,可以看到同样广阔的一片田野、电线杆以及远方像毛毛虫一样爬着的火车。要是天气晴好,还看得见城市。此时无风,大自然静谧而温馨。伊凡·伊凡内奇和布尔金都在想:这片土地是多么辽阔、多么美丽啊!“我们上一次一起在村长普罗科菲的棚屋里过夜,”布尔金说,“当时您想讲一个故事,对吧?”
“是的,我当时想讲讲我弟弟的事。”
伊凡·伊凡内奇点上烟斗,刚要张口,突然下起雨来。四五分钟后,雨越发大了,铺天盖地,不知什么时候才能停。伊凡·伊凡内奇和布尔金犹豫不决地站住了。
“我们得找个地方避避雨,”布尔金说,“到阿列兴家去吧。他家离得近。”
“那我们走吧。”
他们穿过一片已收割完的田地里,转向右方,最后上了一条大道。不久出现了杨树林,果园以及谷仓的红屋顶。有一条河,波光粼粼,随即现出一段深水湾、磨坊和一座白色的浴棚。这就是阿列兴所住的索菲诺村。
磨坊在工作,隆隆声盖过了雨声,水坝在颤动。几匹湿透的马垂头站在大车旁,人们披着麻袋走动着。这里潮湿、泥泞、憋闷,那片深水湾显得阴冷、险恶。伊凡·伊凡内奇和布尔金只觉得浑身湿漉漉的,双脚因沾满了烂泥而变得沉重。他们越过堤坝,登上谷仓,一路沉默不语,好像在生对方的气似的。一座谷仓里,筛谷机轰隆作响,扬起一团团烟尘。阿列兴正巧在门口,他四十岁左右,又高又胖,长长的头发,说他像地主,不如说像教授或者画家。他穿着一件久未洗过的白衬衫,拦腰系一根绳子,一条衬裤权当了外裤,靴子上沾满了烂泥和麦秸。他的鼻子和眼睛扑满灰尘,变得很黑。他认出了伊凡·伊凡内奇和布尔金,十分高兴。
“怏到屋里坐,两位先生,”他微笑说,“我马上就来。”房子很大,有两层楼。阿列兴住在楼下的两间屋子里,带着拱顶和小窗子,原先是管家们住的。屋里设备简单,泛着黑麦面包、便宜的伏特加和马具的味道。他很少去楼上的正房,有了客人他才去一趟。伊凡·伊凡内奇和布尔金进屋后,一名使女接待了他们,这女人年轻漂亮,两人不由地停住,对视了一下。“见到你们真是太高兴了,两位先生,”阿列兴跟进来说,“真是没想
……[看更多书摘]