现代汉语虚词讲义(北大版新一代对外汉语教材·综合教程系列)

分类: 图书,英语与其他外语,外国人学汉语,教程,
品牌: 李晓琪
基本信息·出版社:北京大学出版社
·页码:256 页
·出版日期:2005年
·ISBN:7301085400
·条形码:9787301085400
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文
·丛书名:北大版新一代对外汉语教材·综合教程系列
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《现代汉语虚词讲义》把课堂讲授过程中的各种练习参考答案作了附录的列在书后。此外,《现代汉语虚词讲义》还设计了二十一个课后练习,也附有练习参考答案。使用本讲义的教师可以根据教学的需要和课时,自由选择课内容和练习,而不必每一部分都讲授。汉语是虚词特别丰富的语言,这是由汉语特性决定的。汉语的虚词是封闭的,包括极不常用的不过1000个左右,掌握汉语几百个常用虚词的意义和用法,可以说是学好汉语的关键。《现代汉语虚词讲义》做到了删繁就简,突出重点,每个条目的内容不求全,不求深,只求能够解决留学生的实际问题,但又不是仅仅强调实践一方面,而是用第二语言学习理论统摄全局。全书以学生为主体,在编排上尽量调动学生的积极性,一个明显的特点是突出循环练习的重要性,通过练习总结出规律,再回到练习去巩固,最后安排课后练习重复深化,作出讲评进一步提高。多次循环练习是对外汉语教学的很重要的练习手段,关键是每次循环都必须有所深化,有所提高,这是不容易做到的。这部《现代汉语虚词讲义》中以说是已经达到了这样的要求,为今后编写对外汉语其他方面的教材树立了榜样。
编辑推荐我们希望《现代汉语虚词讲义》能为留学生提供现代汉语虚词的一个概貌,因此讲义的框架以副词、介词、连词、助词为主线,全书共分四个单元。每一个单元的第一部分,对本单元作综合概述,包括分类、主要特点及各类常用虚词列举,之后再根据不同需要分别以小类展开论述。
目录
序
前言
第一单元副词
副词概述
1.0.1副词的分类
1.0.2副词的基本特点和语法功能
练习一
第一节时间副词
1.1.1才就
1.1.2已经曾经
1.1.3马上立刻顿时
1.1.4正在正在
练习二
第二节范围副词
1.2.1都
1.2.2到处处处
1.2.3一概一律统统
练习三
第三节程度副词
1.3.1很挺怪太非常相当
1.3.2极极其最顶
1.3.3比较更更加格外
1.3.4稍稍微略微
练习四
第四节频率副词
1.4.1还再
1.4.2再又
1.4.3又也
1.4.4常常往往
1.4.5一再再三屡次来回反复
练习五
第五节否定、肯定副词
第六节语气副词
第七节方式、情态副词
第二单元介词
介绍概述
第一节引出时间、处所、方向的介绍
第二节引出对象的介绍
第三节引出依、原因的介词
第三单元连词
连词概述
第一节表示并列、选择关系的关联词语
第二节表示承接、递进关系的关联词语
第三节表示因果、条件关系的关联词语
第四节表示转折、让步关系的关联词语
第五节表示假设、目的关系的关联词语
第六节关联席子语在复句中的位置
第四单元助词
助词概述
第一节结构助词
第二节动态助词
第三节语气助词
附录
主要参考文献
后记
……[看更多目录]
序言汉语是虚词特别丰富的语言,这是由汉语特性决定的。汉语不像英、法、俄等语言那样有形态标志和屈折变化,也不像日语和朝鲜语那样有黏着形式,虚词就成为汉语非常重要的表达手段。汉语的虚词是封闭型的,包括极不常用的不过1000个左右,掌握汉语几百个常用虚词的意义和用法,可以说是学好汉语的关键。但是,虚词的意义比较“虚”,用法也比较复杂,越是常用的虚词,意义越虚,用法越复杂,也就越不容易掌握。中国人初学写文章,也常常出现文理不顺的现象,其中约有一半问题出现在虚词用法不当上。外国朋友学习汉语,虚词更是一个难点,但性质很不相同。中国人的问题主要是口语转化为书面语时虚词使用不当,外国朋友则从学习汉语口语常用虚词起就一直要受母语的干扰。口语中最常用的虚词如“再、又”“不、没”的区别以及“了、着、过”的用法,中国人一般不会用错,可这些虚词正是外国朋友学汉语时最不容易掌握的难点。对外汉语教学的老师大约都有过这样的苦恼,越是常用的虚词就越难讲清楚它的意义和用法,有时甚至因为自己讲得不够全面或不够准确,竟误导学生产生新的错误。把常用虚词讲得既全面又准确,就目前来说,似乎是不大可能的,因为有一些常用虚词的意义和用法我们至今还没有研究透彻。即使研究透彻,就对外汉语教学来说,也没有必要讲那么细致,关键在于如何选择重点,掌握好讲解的尺度,这正是今后对外汉语教学应该着重研究的问题。
对比分析是研究虚词十分重要的方法,可以是汉外对比,指出两种语言意义和用法相似的虚词之间的异同,更重要的是把汉语意义和用法相似的虚词放在一起对比研究,分析异同,这是归纳出各个虚词特点的十分有效的方法。有一些常用虚词不但和语义、语用的表达密切相关,甚至能够引起语音上的变化,就更需要用对比的方法才能使其间的分别显现出来。对外汉语虚词教学无疑是汉语虚词研究的一个重要方面,留学生对汉语虚词的错误用法经常需要用对比的方法才能解释清楚,从正误的对比中往往能够加深我们对一些汉语虚词的认识。
文摘插图:

后记这本讲义是我在北大为留学生开设虚词课的一个总结。在近二十年的教学实践中,除了注意不断学习和借鉴已有的虚词研究成果外,我自己也对教学中遇到的问题展开研究,同时还特别注意探索符合第二语言学习理论的教学方法,逐渐积累了一些教授留学生学习虚词的经验,也有了一些自己的体会,这本讲义就是在此基础上形成的。
在完成《现代汉语虚词讲义》之际,我要特别感谢二十年前,鼓励和支持我从事对外汉语教学的朱德熙先生。当时,北大为了发展留学生教育,决定成立汉语中心,同时还决定从中文系调一些教师过去,我是其中最年轻的一个。记得离开中文系前,朱德熙先生对我说,教留学生学汉语是很有趣的事,很多问题都值得研究,并让我好好干。朱先生还特别嘱咐我过去后要脚踏实地,一步一个脚印地往前走。朱先生的教导我一直铭记在心,在近二十年的留学生教学工作中默默地按照朱先生的教导去做、去实践。
我还要感谢北大的前副教务长,当时汉语中心的党支部书记向景洁先生,是他直接点拨和支持我克服困难开设虚词课程。没有他的鼓励,我还没有勇气那么早迈出这一步。我还要感谢汉语中心的首届主任林焘教授及后任的历届领导,是他们的认可和安排,保证了虚词课程年年开,并且在1997年推荐这门课程上报北大,并经过评选获得“北京大学1993—1997学度教学优秀奖”。这个奖励,激励我下决心,不但要把这门课上好,而且要编写出一本《现代汉语虚词讲义》来。
之后,我开始为对外汉语教学方向的硕士研究生开设对外汉语语法教学研究课程,和研究生们一起讨论问题、研究问题,是一件十分有益的工作。这帮助我不断地加深对留学生虚词教学的理解和认识,不断地去探索新的虚词研究课题。特别是2001级的同学们,他们在学习课程的同时,还为《现代汉语虚词讲义》提出了勘误意见,对此,我表示深深的感谢。