文化构建:文学翻译论集

分类: 图书,文学,文学理论,
作者: (英)巴斯内特,(美)勒菲弗尔著
出 版 社:
出版时间: 2001-4-1字数: 202000版次: 1页数: 143印刷时间: 2005/03/01开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787810801201包装: 平装内容简介
翻译研究是目前世界上发展最快的跨学科研究领域之一。《文化构建》一书第一次把这一领域两位开创者——翻译家、学者苏珊巴斯内特和安德烈勒菲弗尔的论文集合成册。论文集所收文章延续并深化了两人近几年来所进行的主要研究,尤其是对翻译文化转向的研究。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译研究与文化研究的关系等等。有的论文是针对一定体裁,如戏剧翻译、诗歌翻译;有的重在个案研究,讨论了维吉尔、布莱希特等人作品英译后的境遇。
巴斯内特和勒菲弗尔两位学者行文明了易懂,鲜少专业术语。相信本论文集对每位有兴趣于翻译研究及文化比较研究的读者都将大有裨益。
作者简介
苏珊巴斯内特:英国沃里克大学(UniversityofWarwick)英国和比较文化研究中心教授。著作包括《翻译研究》(TranslationStudies)、《比较文学浅论》(ComparativeLiterature:ACriticalIntroduction)以及与安德烈勒菲弗尔合编的《翻译、历史与文化》(Translation,HistoryandCulture)等。
目录
Preface
Foreword
Introduction: Where are we in Translation Studies?
1 Chinese and Western Thinking on Translation
2 When is a Translation not a Translation?
3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital. Some Aeneids in English
4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation
5 The Gates of Analogy: the Kalevala in English
6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre
7 Acculturating Bertolt Brecht
8 The Translation Turn in Cultural Studies
Index