文坛话旧
分类: 图书,文学,中国现当代随笔,
作者: 钦鸿著
出 版 社: 上海远东
出版时间: 2008-1-1字数: 363000版次: 1页数: 421印刷时间: 2008/01/01开本: 大32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787807064862包装: 平装编辑推荐
本书作者现任世界华文文学家学会理事、中华文学史料学会理事、南通《江海纵横》执行副主编。本书由1、文人交往:孟十还与鲁迅、温梓川与郁达夫、江村与曹禺、赵丹、顾而已等。2、作家风采:范泉不朽的文学业绩、蔡北华早期的左翼文化运动、诗人杨骚在上海、谢冰莹与左联及其他等。3、文苑散叶:关于张恨水笔名的旧说新证、许广平致郁达夫的一封佚信、欧阳予倩早期的小说创作、赵丹早年的话剧佚作等。4、文朋诗友:冰心与我的一段文字因缘、忆张超、香港诗人王一桃印象、纪念包子衍等4部分构成。
内容简介
这本《文坛话旧》,是作者近年来在三扇窗中所见所思的产物。顾名思义,这里所写的无非都是些文坛的旧事。但虽然是旧事,“真实”两字却是不敢稍有背离的。如作者写文坛师友冰心、周锦、范泉等人的文章,都是出诸内心真实的感受,如鲠在喉,不吐不快,这才执笔成文。写人如此,写事亦然。像《谢冰莹的重版风波》等文,是作者在读书、研究中有所发现、有所感想,并且下了一番认真踏实的考证工夫,探明了事实的真相和来龙去脉,从而形诸文字的。
作者简介
钦鸿,原名钦志衍,笔名欣文、宋怀等。祖籍浙江长兴,1947年生于上海。南通市社科联《江海纵横》杂志执行副主编、江苏省有突出贡献的中青年专家。 钦鸿长期从事中国现代文学研究和世界华文文学研究,先后撰写了百余篇文章散载于中国大陆、台港澳地区以及新、马、泰、菲、日本等国报刊,并应邀赴东南亚四国访问或参加学术会议。已出版《中国现代文学作家笔名录》(合作)、《中国现代文学辞典》(合作)、《现代文学散论》、《文海钩沉》、《海天集——我看新马华文文学》、《遥望集——东南亚华文文学漫评》等著作。其中《中国现代文学作家笔名录》被著名教授贾植芳誉为“用笔名形式勾画出来的一部中国现代文学全史它对于开阔我们的文学视野,开掘研究工作的广度和深度,都是一个值得称道的重大贡献”,《海天集》被马华作协主席云里风称为“中国作家研究马华文学作品的第一本专集,其意义非常重大”,“标志着马中文学在交流上取得了重大收获。”他还担任《中国文学大词典》、《中国现代文学社团流派辞典》、《台港澳与海外华人作家辞典》等大型辞书的编委。 钦鸿现为中国鲁迅研究会会员、中国现代文学研究会会员、中华文学史料学会会员、江苏作家协会会员、香港中国文化馆编委、江苏省台港暨海外华文文学研究会理事、世界华文文学家协会理事。
目录
文人交往
孟十还与鲁迅
季自求与鲁迅、周作人的一段交往
王尘无与鲁迅
温梓川与郁达夫
郁达夫与张紫薇
谢冰莹与魏中天的深厚友谊
李健吾与华铃的师生情
尤其彬与茅盾、丰子恺的交往
张謇与欧阳予倩
欧阳予倩与吴我尊
欧阳予倩与盖叫天
江村与他的文坛师友
作家风采
范泉不朽的文学业绩
诗人杨骚在上海
蔡北华早期的“左翼”文化活动
诗人魏晋早期的革命文学活动
谢冰莹与“左联”及其他
谢冰莹何以没有返回祖国大陆
谢冰莹写日记
东北作家孙陵轶闻
徜徉于新闻与文学之间的女作家张明
师范:海峡彼岸的一股“野风”
海峡彼岸的南通作家沙漠
台湾诗人朱沉冬
冯雪峰帮助青年作者的一件往事
姚江滨及其《中华万里行》
现代诗人叶平林
与鲁迅交往前的金溟若
与蒋锡金夫妇聊天
蒋锡金不是“左联”作家
“笔名大王”陈玉堂
文苑散叶
张恨水反对白话新诗的早期佚文
关于张恨水笔名的旧说新证
也为章衣萍辨诬
许广平致郁达夫的一封佚信
巴人写于南洋的佚作《无言抄》
温梓川的游记《冬天里的伦敦》
谈笑有鸿儒:温梓川的文坛回忆录
温梓川晚年的《郁达夫别传》
欧阳予倩早期的小说创作
欧阳予倩的白话小说《枯树》
赵景深对青年作家的提携
内山完造的两次南通之行
赵丹早年的话剧佚作
胡风的一次住房纠纷
文坛风云
徐转蓬与何家槐关于创作问题的笔战
谢冰莹《女兵自传》的重版风波
范泉痛悼素不相识的蓝明谷
上世纪初关于白话新诗的一场论争
1936年至1937年马来亚华侨文化界对鲁迅的纪念
1936年泰华文坛纪念鲁迅活动纪实
文朋诗友
冰心与我的一段文字因缘
高山流水思范泉
我与台湾学者周锦的交往
香港诗人王一桃印象
王一桃印象续记
纪念包子衍
忆张超
书摘插图
文人交往
孟十还与鲁迅
孟十还其人
文坛之事,常令人遗憾。有人如昙花一现,却留下了声名,有人成绩粲然,反倒湮没无闻。孟十还就是后者。
在二三十年代文坛上,孟十还是比较活跃的作家。他是专攻苏俄文学的翻译家,同时也写新诗和散文小品。他既在《论语》、《现代评论》一类杂志发表作品,同时也是么海燕》、《中流》、《太白》等进步或“左翼”刊物的作者。他在文坛上有广泛的联系,特别与鲁迅交往甚密。可是现在,不单是一般读者对他极为陌生,即使中国现代文学研究者们也知之甚少,已经出版和正在编印的各种名人辞典几乎找不到他的名字,就连权威的《鲁迅全集》关于他的释文也语焉不详。
即使如此,1981年版《鲁迅全集》对他的介绍还是迄今最详尽者。我们不妨把全集的几处释文综述在此: 孟十还,辽宁人,原名孟斯根。翻译家,曾留学苏联,《译文》的经常投稿者。鲁迅曾约他同译《果戈理选集》。1936年主编《作家》月刊。
显然,这些介绍,对于著名翻译家孟十还来说,是远远不够的。它过于简略,且不乏错误。
例如,孟斯根就不是他的原名。1989年夏,我曾与台湾的中国现代文学研究家周锦谈及孟氏。周锦与孟氏乃相交数十年的老友,对他的情况相当熟稔。据周锦所述,他的原名是孟显直。
这使我想起20年代初以咸直、孟咸直的笔名在辽宁文坛活动的孟宪智来,他的别名便是孟显直。从籍贯、姓氏以及活动的时间、区域等因素综合考察,孟十还即孟宪智(孟显直)当可确定。这一发现,为我们勾勒出他早期文学活动的轨迹。
同大多数文学青年一样,孟十还也是以诗歌创作走上文坛的。他最初写了一些新诗,如《泪和血》、《流水中的落叶》等,也写了《一个秋里底哀声》等散文诗,分别发表在1923年沈阳《盛京时报》、1925年大连《青年翼》等报刊上。当时他尚未投身时代洪流,其作品不免有“为赋新词强说愁”的味道。
1927年下半年,他开始转写杂文和散文小品,并向北平、上海的报刊投稿。以后去苏联留学,成为苏俄文学研究专家。回国后,在鲁迅指导下,他翻译了许多优秀的苏俄文学作品,一时闻名遐迩。1949年中华人民共和国成立前夕,他与友人孙陵、周锦相偕赴台湾,从此定居数十年。
孟十还改名
人们熟知的斯根,其实乃是孟十还的笔名。周锦告诉我,孟氏在研究苏俄文学中,对小说家托尔斯泰和诗人普希金(旧译普式庚)特别崇敬,遂从他们两位的名字中各取一字略加变幻,而得此笔名。
……