《异度传说 三章 查拉图斯特拉如是说 汉化版》(Xenosaga Episode III: Also sprach Zarathustra CHS)日版 汉化版 补丁版本1.00.207[光盘镜像][PS2]
中文名称: 异度传说 三章 查拉图斯特拉如是说 汉化版
英文名称: Xenosaga Episode III: Also sprach Zarathustra CHS
别名: XS3 异域传说
游戏平台: PS2
游戏类型: RPG 角色扮演游戏
资源格式: 光盘镜像
版本: 日版 汉化版 补丁版本1.00.207
发行时间: 2006年07月06日
制作发行: Monolith Soft
Namco Bandai Games
地区: 日本
语言: 简体中文,日文
简介:

游戏简介:
《异度传说3》(以下简称Xenosaga 3),是NAMCO接手原SQUARE《异度装甲》制作小组主创人员后发行的《异度传说》系列的最终章。庞大的游戏剧本,错综复杂的人物关系等等,都将要在这部作品中完结,所有的恩怨情仇,也将有所了断,虽然对于系列的铁杆拥趸来说,有些不舍,但一个系列的终结,恰恰是一个新时代的起点,对于游戏虽好,但销量每况愈下的系列,这未尝不是一个解脱,希望在次世代当中,《异度传说》系列的制作小作能以新的作品重塑当年在PS时期的辉煌!
画面效果
本作人设一改前两作的风格:以性感,青春,酷绚等多个细节来迎合再现剧本原始设定,是三部作品中玩家评价最高的。读盘也大为改进,LOADING和SAVE那个块啊,还真如周董的广告词那样,是“前爽未有”啊!游戏场景浩瀚、广阔、细致,浓重的未来科幻风环境和建筑设定令人赏心悦目。在使用大魄力的必杀技时,光影效果也极尽绚丽多彩的缤纷。特别是在机甲战斗时,将金属味的机体在广阔的空间当中互相博弈和回合制RPG战斗形式进行了开创性的结合,令观赏性和爽快度大幅up。游戏进行和战斗明快洗练、行云流水,是异度的一个巅峰,也是PS2后期的一大辉煌。
游戏音乐
本作由梶浦由记(Yuki Kajiura)大神但当音乐,风格有向1代回归。梶浦由记自己的悠扬与游戏自身的浑厚很好的结合,既飘逸又庄重。尤其是最后两段7分钟的曲子,气势恢宏。听起来十分的过瘾。背景音乐令人满意的,刺激激昂的音乐恰好与节奏变得明快的战斗相得益彰;平时的音乐又变得非常舒缓,犹如清风抚面。游戏的Fans和梶浦的Fans都不要错过。
剧情故事
《异度3》故事发生在《异度2》的一年后,主人公紫苑·卯月发现了自己隶属的组织Vector公司与灵知现象有着很深的关联。于是退社之后的她与地下组织Sientia联手,试图查明Vector公司的企图而独自活动。但这时,却传来了KOS-MOS(为对抗威胁人类的灵知,Vector公司开发了对抗灵知战斗用的人造人)开发计划中止的决定。而且还出现了代替被中止了的KOS-MOS而出现的谜之人造人T-elos。 T-elos是Vector公司在紫苑离开后,利用当初开发KOS-MOS时留下的研究数据和技术资料,经过改进而开发的完成品...
游戏四年后的汉化,纪念Xenogears汉化6周年!
异度传说三章汉化版正式发布 获取补丁更新和帮助信息请点击 异度传说三章汉化版正式发布
汉化宣传PV@youku
文件信息:
[异度传说.三章.查拉图斯特拉如是说.日版].XENOSAGA.EPISODE.III.A_PS2_JAP_E5DE2157
日版A盘原盘
CRC32 E5DE2157
MD5 34bbd3c71480e38379f507db05219e3e
[异度传说.三章.查拉图斯特拉如是说.日版].XENOSAGA.EPISODE.III.B_PS2_JAP_31797E65
日版B盘原盘
CRC32 31797E65
MD5 6BB4B7C517825664EF5B1C34DF882270
[异度传说.三章.查拉图斯特拉如是说.汉化版].Xenosaga_III_PATCH_1.00.207.7z
汉化补丁1.00.207,提供给手上有日文版ISO的朋友来自己打汉化补丁;
推荐以上的两个原版镜像文件,保证兼容性;
打补丁前请备份目标文件。
PCSX2_CN_Xenosaga3专用模拟器.7z
专用模拟器(感谢emuzone)
Xenosaga_III_1.00.207汉化版恢复日版补丁.7z
用于恢复以上打过1.00.207补丁的汉化版镜像文件到日版未打补丁状态
当我们修正已知大部分问题后,会提供未压缩的汉化版光盘镜像上来,目前大家先下载日文版和汉化补丁自己打上,同时希望大家坚持分享原日文版镜像。
纪念Xenogear 汉化6周年
引用
大概在07年的11 月份,某次偶然的机遇下在某老外论坛,看到了破解XS全系列文件包的工具。那时就萌生了汉化的想法,可惜由于条件不足,最终还是改变了形式。目标改为先把系列剧本吃掉,于是开始弄EP3的中文视频。
这个时候区里的人也开始活跃起来。可能人数还是那么几个,但大家都非常热衷于参与。这几年来,无论是否帮忙偶们的异度汉化计划,某绝、小雷、yu、s姐、bnm、g叔他们都给于了偶不少的帮助,在这里要谢谢他们。
初次的中文视频可说非常辛苦,由于没有经验,弄起来时显得过于谨慎,最终耗了整整一年。不过之后的世界就开始开阔了,人来得越来越多,偶也涉猎了很多其它资料性的翻译。到了现在,这里的异度传说资料可说不属于任何日站和英站呢,虽然这里面很多的资料都没经过详细的校对。
再说一下异度传说,很多人都觉得这游戏其实不算太优秀。在系统上说可以这样说,在剧情上说也可说不如XG。主要的缺点是主线不明显,没有XG那种联通整个故事的气魄。但是,既为高桥的游戏,其剧本必有过人之处。偶最赞赏的一点是,高桥能非常好的利用世界观,表达出属于该角色处于该时空独一无二的经历和感受。该种异端世界观和异端心理的描写,可说非常独特,能够轻易触动你的心弦,其它地方非常难找到。其对白设计也非常的有力,角色的营造也非常也是如此。玩过的玩家应该都会对游戏世界内的反角非常有印象。
嘛,废话也差不多是这些了。对于异度世界的完美,以后还是会继续,不过速度应该不会这么快。
最后,希望本次的汉化能够对异度传说在中文世界的宣传起到作用。
——osk666
汉化内容
文本:理论上是全了,DEBUG模式由于无法打开偶也不知道,反正测试出现的全解决
图片:本来以为只能弄标题画面的,后来技术突破,现在地标都汉化了
字体:微软雅黑,其实CG字幕能用其它字体的,不过始终没满意的,各位有意见可以提
汉化版追加内容:除了原游戏的这些外,给原游戏没有字幕的几个CG加入了字幕,也给ISO扩容,最后的ED也加上歌词了
BUG收集贴
STAFF(排名不分先后)
组织策划 osk666/oz01
文本翻译 UNSUNG_ZWJ/osk666/asasdfasasdf/BNM/Mr.煎蛋/Emufool/everlasting/绝霜/Heroine /神隐·影之心/sm0421/gudujiangone
技术支持 地域门神/oz01/skygunner
平面设计 Luxgenuine/星尘记忆0083
视频制作 脑残星
校对润色 茗月舞酒团/天使是魔/osk666/Emufool/泪目雪/绝霜/skygunner/傲月/晴明/SaphyCloud/维京海盗/YUM/葬雪
游戏测试 osk666/bill910/kuroche/Lovem4fim92/SaphyCloud/夜看星空/skygunner
特别致谢 ghbzcy/Slyphis/相转移炮/koro
























STAFF感言(排名不分先后)
神隐·影之心
感谢XS汉化组给我一个汉化自己喜欢的游戏的机会,与成员的合作过程非常愉快,大家辛苦了,谢谢!
天使是魔
很荣幸能参加这次异度的润色工作,在osk666的带领下~这次汉化顺利完成O(∩_∩)O~希望下次还能参加异度其他作品的汉化(ps:osk666殿~求包养啊~\ (≧▽≦)/~啦啦啦)
Emufool
XS3是我玩的PS2上的第一个RPG,想当年还是日文小白,如今有机会参与汉化,感慨万千啊~
UNSUNG_ZWJ
风吹来的信息擦洗着记忆,星空是我们存在的证明
Mr.煎蛋
原本本人对XS系列有兴趣的只是KOS-MOS(相信众人的想法都跟俺一样),不过在踏入XS的世界后,令我对XS的剧情有了更深入的了解,令我知道这部作品的魅力远远不是在人设身上,感人的剧情、庞大的世界观,可以说是本人RPG生涯中感受最深的一部作品,正因为这份对XS的热情,我决定参与了汉化工作,希望能与更多人分享这一份感动!
SaphyCloud
感想:这是第二次参加游戏汉化(第一次由于各种原因无疾而终),能把自己喜欢的游戏推广给更多的玩家,即使辛苦点,也是值得的。PS:希望KOSMOS能在今后的某部作品中复活。
skygunner
希望大家玩得开心:)
地狱门神
こにちは,俺様です。最初,只是oz01大叔找我做字库程序和提取文本,没想到ヤツら的需求膨胀得很快,最后做了一大堆东西。在做这个汉化的时候,我的Firefly文本工具也得到实际的使用,功能有较大的完善。
bill910
MOMO 好萌 KOSMOS好靓
Luxgenuine
XENOGEARS 具有深邃而哲理感强的魅力。XENOSAGA作为完整XENO系列的后作,在时代淘洗下并没有完全丧失之前的宏大与哲理,在游 戏中仍然能感受到许多闪光点。而有幸为XENO系列作宣传视觉,感到十分光荣。
ghbzcy
XENO 不只有KOSMOS,欢迎当初因为语言放弃的玩家来体验XENO的真正魅力
Slyphis
大家一定要好好看着KOS-MOS对紫苑不离不弃的爱啊,一定哦!
绝霜
回想一下,从最早制作剧情视频到现在也有好几年了,却总感觉还是昨天的事。
DB翻译完成以后汉化版的出现似乎顺理成章,但实质上无论是从最初的汉化可行性到最终测试时的校对除错都凝结了全体人员无数的心血。
我因为后来逐渐变忙,只参与了一部分DB的翻译以及支线的校译工作,后期基本都是蒸发状态,深感惭愧。
好在组里尽责的人非常多,特别是osk666,作为项目的发起人揽下了大部分的重活,临近发布的几天更是天天熬夜到4点钟。
在我认识他的这几年他似乎一点也没变,只要是能推广异度的事他就一定会付出常人无法想象的努力。所以玩上本作的玩家,无论是异度老饭还是新人,请你们一定要记住osk666这个名字。
好了,就要发布了,希望汉化版的品质能让各位满意。
下载
JS网盘补丁和中文ISO下载
115网盘补丁下载
BT下载
解压后有A、B盘的两个文件,对应其文件名中相同MD5值的原版镜像
补丁不可重复打,
打前请打回复原盘补丁
如果有问题可以到
emu-zone游戏汉化区
或者
A9VG异度专区
发帖询问
模拟相关
目前模拟并不完美,如有需求请使用pcsx2.net的官方模拟器,不要使用任何不标注SVN号的版本。
模拟器虽然可以通关,但是画面上会有不少瑕疵。
专用模拟器的设置和下载请到这里:http://bbs.emu-zone.org/newbbs/thread-672240-1-1.html
关键就是SkipDraw设置为4
想要比较流畅运行异度传说3,CPU至少E6400以上,显卡至少GT130/GT230/GT330或同档次以上
推荐CPU为i3,显卡至少GF9600GT以上
http://bbs.emu-zone.org/newbbs/thread-651173-1-1.html
注意:PS2的USBA会铁定死在小游戏里,原游戏也是如此。
另外,转载请附上本贴地址:异度传说三章汉化版正式发布http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=1520632
注意
下面这个资源地址中的两个ISO的MD5与汉化组推荐的ISO并不相同,虽然可以打上补丁,但是没有办法保证兼容性:
http://www.VeryCD.com/topics/139632/