面临英语的“大举入侵” 德国人准备净化德语
像欧洲其他许多语言一样,德语如今也面临着英语的“大举入侵”。一时间,语法混乱、音调怪异的“英式德语”和“德式英语”不绝于耳、比比皆是,让众多捍卫德语纯洁性的德国人头疼不已。为此,这些德国文化的捍卫者和德国一些语言机构一起向这种畸形潮流发出了挑战。
■德语曾经的辉煌
说起德语,人们自然会想起歌德、席勒、海涅等一代德国文豪诗圣为世人留下的饱含魅力的优美文字。虽然德语在国际政治和经济领域很少被作为 今日焦点:
· 珠海立法封杀电动自行车 首开全国先河惊起波澜
· 俄著名交际花将举行盛大婚礼 普京未获邀请(图) (图文)
· 艾滋女大学生公开病情:我拒绝怜悯(图文)
广告
· 最新最热的MP3 · 超级外挂大集合
· 春意性浓 歌声撩人 · 最流行的网络音乐
国际通用语言使用,但它在文化领域的地位却是相当重要的。据统计,世界上出版的每10本书中,就有一本是用德语写成的。
第二次世界大战结束后,德国完全置于盟军的控制之下。那时候,外国音乐家想要进入德国市场并取得成功,前提条件就是他们必须使用德语歌唱。就连最著名的英国“披头士”乐队也不得不将他们的金曲翻唱成德语版本。这一规定在20世纪60年代末有所放宽,直到那时,德国人才能听到英语歌曲。在随后的几十年里,英语逐渐进入了德国社会。
■盲目跟风闹笑话
在当今的德国社会,能够讲一口流利的英语或是在与人交谈时不时蹦出几个英语单词,都会被认为是件很“酷”的事情。英语广告牌在德国也随处可见。可有时候,盲目追随潮流反而会引出一些不必要的麻烦,甚至闹出笑话。动物园火车站是柏林主要火车站之一,车站管理人员为了方便来自世界各地的游人,将可以随时随地为来往行人提供咖啡的“流动咖啡车”译成了英文。但因水平有限,本该是“Coffeeonwheels”(即车轮上的咖啡,指流动咖啡车)的译文竟成了“CoffeeonRolls”(Roll作动词时意为滚动,但在这里却被误作为名词“车轮”),结果弄得来自英语国家的游客也茫然不知所云。德国电信部门接到不少询问“CallCenter”(电话服务中心)为何物的顾客电话,给自己带来了许多不必要的麻烦。
■德语的现实尴尬
过去10年里,下到学校里的小学生,上至各领域精英,夹杂着英语的德语和夹杂着德语的英语在德国社会广泛流传。近些年来的全球化进程无疑也推动了这一趋势的发展,许多英语词汇代替了德语中原本就有的词语。尤其是在商业场合,或许是为了和国际接轨,许多公司都要求员工使用英语。
上述现象使那些致力于保护德语纯洁性的人们大为不满。为了抵御英语对德语的“侵蚀”,他们每个月聚会一次,挑出最近一段时间里出现在德语中的英语用法,并将其列入一份被禁止使用的语言“黑名单”。他们还准备在下个月举行的一个有关文化的会议上发起一场净化德语的运动。届时,他们将号召柏林14万公司员工在工作场合拒用英语。
德语不仅在德国国内遭到英语的“入侵”,在国外也陷入尴尬境地。许多在海外工作和生活的德国人发现,现在已经很少有人讲德语,选修德语的人也越来越少。致力于在全世界传授德国语言和文化的歌德学院在伦敦的分部所做的一项统计表明,目前只有不到1%的英国在校学生学习德语,而且这一数字还在不断下降。