记者在广东外语外贸大学采访时了解到,广外2010年英语专业的应届毕业生估计将达600人左右。但是,与广东日益国际化、承接越来越多的大型国际会议的形势相比,广东同声传译人才却是极为稀缺,建立广东同声
记者从人才市场了解到,根据最新公布的广东省第一季度劳动力市场职业供求状况,由于求职人员较多,求职难度增大,大龄人员就业尤其困难。此外,据预测,2005年广东省技能型人才缺口将达400万以上。
南京市在前几个月接二连三地举办了好几场国际性的会议,无论是“宁交会”还是“名城会”,记者在会场上都发现了这么一个现象。中方发言人的发言结束后,只有中国人鼓掌,外国人只有在听完口译员的后期翻译后才会
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
一、同声传译译员经常遇到的问题 1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 19 45 after Americans
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3