日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些
日本字本来就是根据中文改编的啊 参考资料:|| 是模仿我们中国文字的 参考资料:日文跟中文放在一起看看 需要解释的是,那不是中国汉字的繁体 因为在日文本身有汉字,并且是属于日本汉字的 很多日本汉字看起
日文中中文的部分有汉字和某些读音。 由于长久的历史中,日本学生很多来都中国学习更将某些中国文化带到日本,所以日文中带有汉字。而现在日语依然在阿爾泰語系和漢藏語系中。 日文中平假名大部分使用于和语和汉
到新浪爱问或者去百度里寻找答案吧.
因为他们的文字就是来自于中文的,只是他们自己把中文弄走样了。他们的小学教科书上应该都有说道中文是他们的文字的祖先。 朝鲜漢字(韓文漢字),是朝鲜语中使用的漢字,目前仍在韓國使用(朝鮮已廢除漢字)。朝鲜
点击编码这一栏,将日文改回简体中文。 是不是被传染病毒了,先杀毒试试。 一不小心按错 了 吧 ..........
为什么我买拉实况8英文版但是里面的球员名单还是日文的? 但包装上写的是英文版阿~和日文版的界面也不同。 如果你的记忆卡中有日文版WE8的记录,那么你在放入英文版WE8时就会显示出日文版的菜单.因为在你
我觉的还是台湾版配音好听呢! 有空你可以看一下日文版的泰坦尼克号,是石田彰和冬马由美配的,当石田说出ぁぃしてゐ时,我全身的力气都没了。果然语言的国界超大,看一个美国小生深情的说出这句经典的日语真让人隔
日本本来只有语言没有文字,我国唐代的时候向我们学习,用汉字的变形以及偏旁部首自己创造了日文的假名,同时也使用一部分汉字。 文与日文同属汉藏语系。但日本人属大和民族,中国人属汉人。七、八世纪间,日本推行
宇多田光的FIRST LOVE 强力推荐 惜春去春痕 恋着多喜欢 离不开你 爱在西元前 破戒