23.Snow flakes dance fairy said : "I heard slowly, rabbit Xianu: legend about lunar days, and t
字面解释过来的,感觉有点怪怪 我觉得挺好的!基本没错!只是意境不够深刻而已!我们只要能理解它的意思就可以。不能强求完美嘛! 雅虎翻译不是很好,内容差不多不过不是自己想要的结果,如我要翻译(在艰难中进取
心里难过的病 孩子说:没地方可以治,让我高兴起来 "an trial to myself" The child said,"I'am no hopeless,Nothi
不好,有些语序不太好 Doctor said,"child,which thing do you like eating most?" Shilan said immediatel
应该翻成“the adventures of the jade hare on the moon 。” The jade hare on the moon fortuitous encounter r
一塌糊涂,逐字翻译,机械死板,句子结构不成样子。机器啊。。。 一塌糊涂,逐字翻译,机械死板,句子结构不成样子。机器啊。。。
你确定你没打错什么字?比如第二行does后的shi 应该是she吧 差不多啦 不会的啊,你在看看其他专业的翻译网 26. "what should i do" shilan see
12、 the gate unauthorized biography comes the rapid sound of footsteps, the jade hare on the moon to
a lot of solecism. you should pay attention to verb. in the Milky Way country has a valuable palace
不怎么样!挺难记的,因为远离生活,也不好理解! 好 不错 很有意思