雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

来源:王朝搜索
 
雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

23.Snow flakes dance fairy said : "I heard slowly, rabbit Xianu: legend about lunar days, and t

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

字面解释过来的,感觉有点怪怪 我觉得挺好的!基本没错!只是意境不够深刻而已!我们只要能理解它的意思就可以。不能强求完美嘛! 雅虎翻译不是很好,内容差不多不过不是自己想要的结果,如我要翻译(在艰难中进取

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

心里难过的病 孩子说:没地方可以治,让我高兴起来 "an trial to myself" The child said,"I'am no hopeless,Nothi

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

不好,有些语序不太好 Doctor said,"child,which thing do you like eating most?" Shilan said immediatel

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

应该翻成“the adventures of the jade hare on the moon 。” The jade hare on the moon fortuitous encounter r

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

一塌糊涂,逐字翻译,机械死板,句子结构不成样子。机器啊。。。 一塌糊涂,逐字翻译,机械死板,句子结构不成样子。机器啊。。。

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

你确定你没打错什么字?比如第二行does后的shi 应该是she吧 差不多啦 不会的啊,你在看看其他专业的翻译网 26. "what should i do" shilan see

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

12、 the gate unauthorized biography comes the rapid sound of footsteps, the jade hare on the moon to

雅虎翻译的这句话你觉得好吗?应该怎么翻译?

a lot of solecism. you should pay attention to verb. in the Milky Way country has a valuable palace

你觉得雅虎知识堂等级排名的名称好吗?

不怎么样!挺难记的,因为远离生活,也不好理解! 好 不错 很有意思

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有