妳一天都沒老 (誇別人年輕的) 你没有年龄一天 你一点也没老。age在这里的意思是“变老”是个动词,这句话直译为“你一天也没有变老去”。类似用法:电影Shakespear In Love中莎士比亚对
“还有什么问题吗?”她问。 我毫不犹豫(地问),“你怎么描述你的管理方式?”
你只需要去掉后缀
维纳笑着看着我说道,“你还准备写些别的什么?” "什么其他有您必须写?" 维恩微笑的问我.
你怎么样了 你是怎么来的? HOW ARE YOU 你之前好嗎?
你对某人有兴趣. 你肯定是喜欢上某人了. 你肯定是喜欢上某人了。 你肯定是对某人感兴趣了。 have to be=美国口语,肯定是,毫无疑问是。 你一定是对某人感到兴趣了. 你被某人吸引了。 你必须对
abroad是副词。have you ever been abroad?就够了。 我在外留学一年。 对了,给你一个例句: My brother has never been abroad befor
我有您有 大概意思可能就是跟咱门中国有福同享,有难同当是一个意思吧!
the day you went away的歌词 Well I wonder could it be when I was dreaming about you baby you were drea
you are not alone michael jackson another day has gone i’m still all alone how could this be you’r