原文 cut the kids some slack 译文 减低小孩一些松弛
第2个 the wolf kills some of the sheep the wolf kills some sheep 我觉得语法上面看都对。 the wolf kills some of
一些人只见树木,不见森林。 一些人只见树木不见整个森林(或者说为了树木放弃整片森林.)
一部分面包已经被吃完了
不得不接受惩罚、承担后果 face the music = Confront unpleasantness, especially the consequences of one's errors.
寻找明星 它的意思是伸手摘星追梦,不管梦想有多远,只要你努力就有机会天上那一颗最闪亮的星星! 这个简单,台湾青春偶像剧<<真命天女>>的英文翻译吗!
身体非常健康 里面是粉红色 参考资料:|| in the pink 在字面上是在粉红色里! 但是如果真要解释的话,我想应该是在恋爱里的意思吧! 我的英语也不是很好哦! 只是给点意见而已
在这上面的部份 就某方面而言 就某方面而言 在....的某部分上 按字面的理解,就是:在某部分上/在....的某部分上;应该放在句子里面比较好翻译吧,有语境可能意思就会有写差别. adv.代表某人(利
你问的是一首歌名吧. 由乐队 bee gees 所唱.歌词如下:(顺便翻译一下,请大家指教) i cried for you, i cried for you 我为你而哭,我为你而哭, i cried
“头在云雾里”的意思就是一个人身体虽然在这里,思想却飘到别处去了,比喻一个人心不在焉,注意力不集中。 想象一下,在云雾里的感觉,分不清方向,搞不清楚状况。呵呵,就跟一个人神游太虚时差不多,不知道在想什