John怎么会译成“约翰”?

来源:王朝搜索
 
John怎么会译成“约翰”?

翻译人名地名,通常采用音译,遵循的规则是“名从主人”,即按照当地语言的发音用汉字转写。欧美人的名字大多取自圣经中的名字或圣徒的名字,但在不同的语言中,拼写和读音却有差别;即使拼写相同,读音也不一样。

john 為什麼譯成「約翰」?

可能按老的翻译方法,前两个字母合起发“Yo”音,后两字母发“汉”音,音译而成把,其实叫炯或琼就可以了,但约翰这个中文译已经惯用了:)~~~ 谐音

英文"Joze"怎么译成中文?

乔斯 乔斯是Joss 应该叫乔治吧!

闲人免进译成英语怎么说?

persons not concerned are forbidden employees only no vistors no admittance “闲人免进”这门口告示,英文告示不写什么是“闲人

“舒惠”怎么译成中文

leisurely favour

希望可以了解关于约翰韦恩(John Wenn)的一切。

http://www.dbmov.com/blog/ 已经不怕(touch_hand) Lindsay Lohan(CTU-jack) 琳赛罗翰 Lindsay Lohan(CTU-jack)

为什么John在中文里被译作"约翰"?

大概早期中国人瞪着这个词,又不知道怎么发音,只好根据拼写来猜测。还是有道理哦,“J”在音标中出现,不是发“y”的音吗,例如UFO【ju:feu】,h如果在这里也发音,不就是“约翰”了么。 这是根据Jo

“JOHN”为什么被翻译叫“约翰”?

John是从拉丁文Johan演变而来,原文就读做"约翰",英文把它引进过来后词形和读音才变了的.翻译为约翰是为了尊重拉丁原文. 这是个传统问题,最早是这样的,用的人多了,大家都接受

韩流译成韩文怎么写?

如果是HY所说的한류的话,那读音就是hal ryu。

汉语里的“怎么样”都译成“How”吗?

无 不是。视情况而定。也可翻译成what about,how about用于征求意见时: how about How about eating out? 出去吃怎么样? 用于征求意见时: how

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有