| 订阅 | 在线投稿
分享
 
 
 

于丹伦敦街头撒泼的真相

来源:互联网  宽屏版  评论
2016-09-20 06:49:03

于丹,北京师范大学教授,凭借百家讲坛一举成名,在国内引起了巨大的追捧,但最近一则负面消息却引起了大家的关注,就是于丹伦敦街头撒泼。

三天换了三个房间

骂助理不好好录像

太苛刻引翻译辞职

自“讲坛”走红后,有于丹的地方就有争议,国内如此,走出国门,亦不例外。昨日,一篇名为《于丹伦敦街头撒泼记》的帖子现身网络,发帖者称要揭穿文化人的真面目,并用中英文详细记录了于丹“不断换房耍大牌”、“呵斥助理”、“辱骂翻译”等“恶行”。此消息一公布,并被迅速转载,引起一片哗然。众人都在纳闷:在国内讲坛上满口道德伦理的学者于丹,走出国门竟是这副“嘴脸”? 《于丹伦敦街头撒泼记》作者自称是英国在读的女博士,上月底在伦敦给《论语心得》的作者于丹当翻译,经历可谓惨痛。“我本来预计给她(于丹)翻译一周,但接触第一天之后就决定拒绝为其工作,然后离开……”发帖者称,于丹真是让人开了眼,她对于丹变脸的本领佩服得五体投地,“我做梦也想不到一个对《论语》有研究的知名学者竟然能做出如此匪夷所思之事。我泱泱大国14亿人,竟让斯人来向西方大众代言我中华文化之精髓,实乃悲哀之至。”

表明观点后,发帖者用中英文双语详细记录了她在伦敦多次亲眼见证的“于丹撒泼记”:“于丹在伦敦入住的是数一数二的酒店,但是于丹住进去之后还是把酒店闹了个天翻地覆——先说不够档次,又说客服不周全,虽然她已经住在酒店里最好的房间了,但她还是三天换了三个房间;而采访进行中,于丹竟突然用中文对她的中国助理发威,斥其没有好好为她录像。

最令发帖者不解的是,她在配合于丹接受采访时,于丹一直滔滔不绝地讲话,根本不会停顿时间留给翻译:“当我欲给其信号让其停顿时,她对我怒目而视道:‘不要打断我说话!’我若有某处不明向其核实,她说:‘我刚说过呀,你为什么不听?为什么不记下来?’”最终,二人不欢而散,于丹只能临时再找翻译。

鉴于于丹在国内的强大影响力,《于丹伦敦街头撒泼记》经曝光后,迅速引起了网友的热议,并四处转载传播开来。有人在质疑发帖者动机的同时,也有人力挺发帖者声讨于丹,揭开学术明星的真面目。一时间“于丹本来就很爱耍大牌”、“这就是所谓的文化人,丢人!”……各种攻击性话语齐齐指向于丹。

记者追踪

于丹:翻译恩将仇报

事情原委究竟如何?昨日记者电话联系到了身在北京的于丹。于丹告诉记者她正在前往机场的路上,要前往成都,在成都、德阳、绵竹等出席多个地震周年纪念的公益活动。对“撒泼伦敦”,于丹向记者简单讲述了整个事情的经过。此次伦敦之行为期一周,是为配合《于丹〈论语〉心得》英文版在欧洲首发,雇翻译应付采访、演讲确有此事。至于与翻译“分道扬镳”的原因,于丹虽然表示“不指责、不评价”,但言语间还是表示该翻译能力有限,而且没有克服困难的毅力。

勤换房间因为房间在电梯口

发帖者在文中提到“不断换房耍大牌”一说,于丹承认的确换了房间,但也是为了倒时差。“第一晚住的房间在电梯边,一夜客人来来往往,拉箱子的声音不绝于耳,导致一夜都没睡着。第二天虽然换了个安静的房间,一位服务员却在我挂着‘勿扰’牌子的情况下开门进入,时值晚上十点半,所以第三天酒店前来道歉,并主动又给我换了房间。”

呵斥助理根本没带助理出国

“出于对她的尊重,我不说出她的名字,但我实在是无法想象,她居然会站出来指责我。”于丹表示,该翻译是出版方提前在曼彻斯特大学雇的一位30多岁的在读女博士,为了表示尊重,于丹在两人初见之时,还特地向她赠送了从中国带去的礼物。而关于“呵斥助理”一事,更是子虚乌有,“我的助理一直在国内,我呵斥谁去?”

苛刻翻译

自己对工作比较挑剔

于丹告诉记者,为了在演讲中好好合作,她在第一天接受英国媒体采访时就请该翻译合作,作为磨合,于丹明显感受到该翻译跟不上她,“虽然我说不好英文,但我能听出来,她很多地方都翻译得不合适。”就这样,应付完媒体采访后,该翻译主动向于丹提出了辞职。于丹称,可能是自己有些过于挑剔,但这种挑剔完全是出于对工作、对中国传统文化的责任。不得已,于丹和出版方在当地找了一位专业翻译王女士,双方合作得非常愉快。

曝光真相

翻译哭称自己不行

事到如今,于丹无法想象该翻译会“翻脸”。于丹说,翻译提出辞职后,自己还尽力去挽留和鼓励对方:“她哭着告诉我说没见过这么大场面,怕演讲跟不上,当时我抱着她足足安慰了40多分钟,希望她继续坚持,但最后她还是放弃了。”

希望本文于丹伦敦街头撒泼的真相能帮到你。

 
于丹,北京师范大学教授,凭借百家讲坛一举成名,在国内引起了巨大的追捧,但最近一则负面消息却引起了大家的关注,就是于丹伦敦街头撒泼。 三天换了三个房间 骂助理不好好录像 太苛刻引翻译辞职 自“讲坛”走红后,有于丹的地方就有争议,国内如此,走出国门,亦不例外。昨日,一篇名为《于丹伦敦街头撒泼记》的帖子现身网络,发帖者称要揭穿文化人的真面目,并用中英文详细记录了于丹“不断换房耍大牌”、“呵斥助理”、“辱骂翻译”等“恶行”。此消息一公布,并被迅速转载,引起一片哗然。众人都在纳闷:在国内讲坛上满口道德伦理的学者于丹,走出国门竟是这副“嘴脸”? 《于丹伦敦街头撒泼记》作者自称是英国在读的女博士,上月底在伦敦给《论语心得》的作者于丹当翻译,经历可谓惨痛。“我本来预计给她(于丹)翻译一周,但接触第一天之后就决定拒绝为其工作,然后离开……”发帖者称,于丹真是让人开了眼,她对于丹变脸的本领佩服得五体投地,“我做梦也想不到一个对《论语》有研究的知名学者竟然能做出如此匪夷所思之事。我泱泱大国14亿人,竟让斯人来向西方大众代言我中华文化之精髓,实乃悲哀之至。” 表明观点后,发帖者用中英文双语详细记录了她在伦敦多次亲眼见证的“于丹撒泼记”:“于丹在伦敦入住的是数一数二的酒店,但是于丹住进去之后还是把酒店闹了个天翻地覆——先说不够档次,又说客服不周全,虽然她已经住在酒店里最好的房间了,但她还是三天换了三个房间;而采访进行中,于丹竟突然用中文对她的中国助理发威,斥其没有好好为她录像。 最令发帖者不解的是,她在配合于丹接受采访时,于丹一直滔滔不绝地讲话,根本不会停顿时间留给翻译:“当我欲给其信号让其停顿时,她对我怒目而视道:‘不要打断我说话!’我若有某处不明向其核实,她说:‘我刚说过呀,你为什么不听?为什么不记下来?’”最终,二人不欢而散,于丹只能临时再找翻译。 鉴于于丹在国内的强大影响力,《于丹伦敦街头撒泼记》经曝光后,迅速引起了网友的热议,并四处转载传播开来。有人在质疑发帖者动机的同时,也有人力挺发帖者声讨于丹,揭开学术明星的真面目。一时间“于丹本来就很爱耍大牌”、“这就是所谓的文化人,丢人!”……各种攻击性话语齐齐指向于丹。 记者追踪 于丹:翻译恩将仇报 事情原委究竟如何?昨日记者电话联系到了身在北京的于丹。于丹告诉记者她正在前往机场的路上,要前往成都,在成都、德阳、绵竹等出席多个地震周年纪念的公益活动。对“撒泼伦敦”,于丹向记者简单讲述了整个事情的经过。此次伦敦之行为期一周,是为配合《于丹〈论语〉心得》英文版在欧洲首发,雇翻译应付采访、演讲确有此事。至于与翻译“分道扬镳”的原因,于丹虽然表示“不指责、不评价”,但言语间还是表示该翻译能力有限,而且没有克服困难的毅力。 勤换房间因为房间在电梯口 发帖者在文中提到“不断换房耍大牌”一说,于丹承认的确换了房间,但也是为了倒时差。“第一晚住的房间在电梯边,一夜客人来来往往,拉箱子的声音不绝于耳,导致一夜都没睡着。第二天虽然换了个安静的房间,一位服务员却在我挂着‘勿扰’牌子的情况下开门进入,时值晚上十点半,所以第三天酒店前来道歉,并主动又给我换了房间。” 呵斥助理根本没带助理出国 “出于对她的尊重,我不说出她的名字,但我实在是无法想象,她居然会站出来指责我。”于丹表示,该翻译是出版方提前在曼彻斯特大学雇的一位30多岁的在读女博士,为了表示尊重,于丹在两人初见之时,还特地向她赠送了从中国带去的礼物。而关于“呵斥助理”一事,更是子虚乌有,“我的助理一直在国内,我呵斥谁去?” 苛刻翻译 自己对工作比较挑剔 于丹告诉记者,为了在演讲中好好合作,她在第一天接受英国媒体采访时就请该翻译合作,作为磨合,于丹明显感受到该翻译跟不上她,“虽然我说不好英文,但我能听出来,她很多地方都翻译得不合适。”就这样,应付完媒体采访后,该翻译主动向于丹提出了辞职。于丹称,可能是自己有些过于挑剔,但这种挑剔完全是出于对工作、对中国传统文化的责任。不得已,于丹和出版方在当地找了一位专业翻译王女士,双方合作得非常愉快。 曝光真相 翻译哭称自己不行 事到如今,于丹无法想象该翻译会“翻脸”。于丹说,翻译提出辞职后,自己还尽力去挽留和鼓励对方:“她哭着告诉我说没见过这么大场面,怕演讲跟不上,当时我抱着她足足安慰了40多分钟,希望她继续坚持,但最后她还是放弃了。” 希望本文于丹伦敦街头撒泼的真相能帮到你。
󰈣󰈤
 
 
 
>>返回首页<<
 
 热帖排行
 
 
 
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
©2005- 王朝网络 版权所有