Help!!!!!!!!!Translation!!!!!!!

王朝干货·作者佚名  2011-12-22  
宽屏版  字体: |||超大  

All contract documents remain in full force and are binding upon the contractor even though the ABC company may designate different parties to act as the engineer from time to time during the execution of the work as defined in the contract documents.

即使ABC公司在执行合同文件指定工作(施工任务)的过程中时时指派不同的当事人担任工程师,所有合同文件对订约人(承包商)仍然都有充分的约束效力。在执行协议所定工作的过程中,即使ABC公司(A方)有时指派其他方担任工程师,所有合同文件对立约人(B方)仍有完全的约束力。

在履行合同的过程中,即使ABC公司在中途指定除合同双方规定以外的第三方担任工程师,原所有的合同文件仍然有效,且对承包方仍然具有约束力。

在履行协议施工的工程中,即使ABC公司指派不同的工程师,所有的合同文件依然具有法律效力,对签约方(B方)仍然具有约束力.

按合同规定,在合同执行过程中,即使ABC公司不段指派不同的工程师,所有合同文件仍完全具有法律效力和对承包商的约束力。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有