三个火枪手/译文名著文库(译文名著文库)
分类: 图书,小说(旧类),世界名著,欧洲,法国,
品牌: 大仲马
基本信息·出版社:上海译文出版社
·页码:636 页
·出版日期:2006年
·ISBN:7532739821
·条形码:9787532739820
·包装版本:1
·装帧:平装
·开本:32开
·丛书名:译文名著文库
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介大仲马(1802-1870),法国著名通俗历史小说家。《三个火枪手》是他的主要作品之一。
主人公达尔大尼央是一个外省的贵族子弟,来到巴黎后加入了国王路易十三的火枪队,并与另外三个火枪手结成了莫逆之交。王后安娜与英国首相白金汉有私情,安娜送了一串钻石坠子给白金汉;而与王后为敌的首相黎塞留却派人去英国偷得坠子上的两颗钻石,想使王后在舞会上出丑。达尔大尼央自告奋勇与三位朋友一起去英国,几经周折终于取回坠子,保住了王后的名节。
作者简介19世纪法国浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。3岁时父亲病故,20岁只身闯荡巴黎,曾当过书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马自学成才.一生创怍的各类作品达300卷之多,以通俗小说和戏剧成就最大。他的通俗小说情节迂回曲折,结构完整巧妙,人物形象鲜明,对话精彩生动,在艺术上得到了极高的成就,是世界通俗小说中独一无二的怍品,大仲马因此享有“通俗小说之王”的你号。其代表作有《三个火枪手》、《基督山伯爵》等。
编辑推荐本书是大仲马的成名作,是一部以历史事件为题材的杰出通俗小说。小说将宫廷争斗、风流韵事与三个火枪手的冒险经历巧妙地结合在一起,读来生动曲折,在艺术上塑造了一群生动鲜明、性格各异的人物形象,在思想内容上也真实再现了十七世纪上半叶法国统治阶级之间的明争暗斗、互相倾轧的政治局势。一个多世纪以来,本书已被世界各国译成多种文字。人事沧桑,星移斗转,但本书始终风靡于世,脍炙人口,一直畅销不衰,成为一部受世人推崇的世界文学名著。
目录
序
上卷
第一章 老达尔大尼央先生的三件礼物
第二章 德·特雷维尔先生的候见厅
第三章 谒见
第四章 阿多斯的肩膀、波尔朵斯的肩带和阿拉密斯的手绢
……[看更多目录]
序言我们即将有幸叙述给读者听的故事中的主人公,尽管他们的名字以0S和IS结尾,还是完全可以肯定他们与神话毫无关系。
大约在一年以前,我为了写《路易十四史》,在皇家图书馆搜寻资料,意外地看到了一本《达尔大尼央先生回忆录》,像那个时期的大部分作品一样,这本书是在阿姆斯特丹的红石书店出版的,因为那个时期的作者既要坚持讲真话,而又不想去巴士底狱或长或短地蹲上一段时间。这本书的书名吸引了我;当然是在征得图书馆馆长的同意之后,我把它带回家,如饥似渴地读了一遍。
我并不打算在这儿对这部奇异的作品作一次分析,仅限于向我的读者中那些喜欢欣赏特定时代画卷的人加以推荐。他们在书中将会找到一些出自大师之手的画像;虽然这些速写往往是草草画在营房的门上和酒馆的墙上,他们仍然能够认出路易十三、奥地利安娜、黎塞留、马萨林,以及当时的大部分廷臣的形象,一个个都和昂格蒂尔先生的历史书中描绘的一样,与本人十分相似。
但是,大家都知道,能打动诗人变幻莫测的心灵的,并不总能给广大读者留下深刻的印象。正如别人毫无疑问也会赞赏的那样,在我赞赏我提到的那些细节时,最吸引我的是一件在我之前肯定还不会有人注意过的事。
达尔大尼央叙述他初次拜访国王的火枪队队长德·特雷维尔先生时,在候见厅里遇到了三个年轻人,他们当时正在他请求得到录用的这个著名的部队里效力,名字叫阿多斯、波尔朵斯和阿拉密斯。
我承认,这三个外国名字引起了我的注意,我立刻想到它们只不过是些化名,是达尔大尼央用它们来隐瞒一些也许非常显赫的人名,要不然就是用这些名字的人自己在由于一时任性,由于心怀不满,或者由于缺少钱财而穿上普通的火枪手制服的那一天挑选的。
打这以后我再也得不到安宁,直到有一天,我在当代作品中找到了与这些曾经引起我如此强烈的好奇心的、离奇的人名有关的记载。
为了达到这个目的我阅读过的书籍,单单把书目开列出来,就可以构成整整一章;也许开列出来有很大益处,但是对我的读者来说,肯定不是很有趣的。因此我仅仅对读者说,在一再徒劳无功地查阅以后,我已经失去信心,准备放弃我的查找,谁知就在这时候,我的名声显赫、学识渊博的朋友保兰·帕里斯来指点我,我终于找到了一部对开的手写本,编号是4772还是4773,我已经记不太清楚了,标题是:
《德·拉费尔伯爵先生回忆录——有关路易十三国王统治末期到路易十四国王统治初期的这段期间在法国发生的几件大事》。
这部手写本是我的最后希望,在翻阅中我在第二十页发现了阿多斯这个名字,在第二十七页发现了波尔朵斯这个名字,在第三十一页发现了阿拉密斯这个名字;读者不难猜想这时候我有多么快乐。
在历史科学发展到这样高度的一个时代,发现一部完全不为人知的手写本,在我看来简直是个奇迹。因此我赶快请求许可将之付印出版,目的是为了有朝一日如果我不可能——十之八九不可能——带着自己的作品进入法兰西学院,至少,我还可以带着别人的作品成为铭文与美文学学院的一名成员。我应该声明,我的请求有幸被接受了;我把这事记载在这儿,是为了公开揭穿那些不怀好意的人的谎言,他们断言我们生活在一个对文人相当不友好的政府的统治之下。
我今天奉献给读者的是这部珍贵的手写本的前一部分,还给它起了一个合适的书名,并且许下诺言:如果这第一部分,如同我深信不疑的那样,获得了它理应得到的成功,我就立即发表第二部分。
同时,因为教父就是第二个父亲,所以我要求读者读了以后不论是感到愉快还是感到乏味,都把责任归诸于我,而不要归诸于德·拉费尔伯爵。
说完这些以后,让我们开始讲我们的故事吧。
文摘书摘
有一天波尔朵斯和一个公爵夫人幽会,他甚至尝试向阿多斯借用它。阿
多斯什么也没有说,只是把身上所有的口袋都掏空,把所有的珠宝、钱袋、
军服饰带和金链条都收集到一块儿,表示愿意将一切都给波尔朵斯;但是剑
,他对波尔朵斯说,它已经牢牢地固定在墙上,只有在它的主人本人离开他
的住所时,它才可以离开那堵墙。除了他的剑,还有一幅画像,画的是亨利
三世时代的一位贵族老爷,服饰极其漂亮,佩带着圣灵勋章,这幅画像和阿
多斯有着某些外貌的相像,某些亲属之间的相似,说明了这位大贵族,国王
颁发的勋章获得者,是他的祖先。
最后还有一只华丽无比的金银细工的匣子,上面的纹章和剑、画像上的
纹章相同,摆在壁炉台当中作为装饰,显得和壁炉上的其他装饰品极不协调
。阿多斯把这只匣子的钥匙一直带在身上。但是有一天他当着波尔朵斯的面
把它打开,波尔朵斯因此能够亲眼证实匣子里只有几封信和几份文件:毫无
疑问是情书和家传的文书。
波尔朵斯住在老鸽笼街的一套很宽大、外表很奢华的房间里。波尔朵斯
每次跟朋友在他的窗子前面经过,穆斯格东总是穿着全套号衣站立在一扇窗
子那儿;波尔朵斯就抬起头,用手指着说: “这是我的家。”但是在他家
里从来找不到他,他也从来不邀请别人上楼到他家里去,也没有人能想象得
出在这奢华的外表里包含着的是什么样的真实财富。
至于阿拉密斯,他的一套住房不大;有一问小客厅、一间餐厅和一间卧
房。卧房像套房的其他房间一样,也是在底层,朝向一片凉爽宜人、青葱翠
绿、遍地阴影、邻人的眼光穿不透的花园。
至于达尔大尼央,我们知道他的居住情况,而且我们已经认识他的仆人
:普朗歇师傅。
达尔大尼央像有搞阴谋诡计的天赋的人那样,生来好奇心非常重,他尽
一切努力去了解阿多斯、波尔朵斯和阿拉密斯的确切身份,因为这三个年轻
人,每个人都是在入伍时用假名字来掩盖贵族的名字。特别是阿多斯,隔着
一法里都能闻出他的大贵人的气味。因此他向波尔朵斯打听阿多斯和阿拉密
斯的情况,向阿拉密斯了解波尔朵斯。
遗憾的是波尔朵斯对他那位沉默寡言的同伴的身世,除了从道听途说得
来的一些情况以外,也是一无所知,据说他在爱情生活中遭到过很大的不幸
,而且有一桩极其可怕的背信弃义的事毁了这个高尚文雅人的一生。这桩背
信弃
……[看更多书摘]