红字(中英对照美国经典文学名著)/名著名篇双语对照丛书(名著名篇双语对照丛书)

分类: 图书,英语与其他外语,英语读物,中英对照本,小说,
品牌: 霍桑
基本信息·出版社:中国书籍出版社
·页码:285 页
·出版日期:2006年
·ISBN:7506813904
·条形码:9787506813907
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16开
·丛书名:名著名篇双语对照丛书
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介这部小说是19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说。小说以两百多年前的殖民地时代的美洲为题材,但揭露的却是19世纪资本主义发展时代美国社会法典的残酷、宗教的欺骗和道德的虚伪。主人公海斯特被写成了崇高道德的化身。她不但感化了表里不一的丁梅斯代尔,同时也在感化着充满罪恶的社会。它不仅是美国浪漫主义小说的代表作,同时也被称作是美国心理分析小说的开创篇。本书是小说的英汉对照版。
她回来了,并重新戴上——完全是出于自愿,因为就是在那铁面无情时期的最严酷的执事也不会强迫她这么做——重新戴上了我们曾经讲过的那么一个悲惨的故事中的标志。从此以后,那个标志就再也没有离开过她的胸前。
但是,随着赫斯特生涯中那含辛茹苦、富有思想、自我献身的岁月的流逝,红A字已不再是受人奚落、令人痛恨的烙印了,而是成了使人为之遗憾,望而生畏,以至肃然起敬的东西了,并且由于赫斯特没有私心,从不计较个人的利益和安乐,所以人们都愿意向她倾诉自己的痛苦和困惑,并把她看作一个饱经患难的人而向她求教。
她坚信有朝一日会更加光明,那时这个世界也一定会因而辉煌成熟,于是在那天堂般的时代,一个新的真理必将出现,从而将整个男女之间的关系建立在更加牢靠的彼此幸福的基础上。
媒体推荐书评
可以阅读优美中文,可以中英对照学习,可以品读一流英文,专为不同年龄与层次的读者,打造永久珍藏精品。
编辑推荐这部小说是19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说。小说以两百多年前的殖民地时代的美洲为题材,但揭露的却是19世纪资本主义发展时代美国社会法典的残酷、宗教的欺骗和道德的虚伪。主人公海斯特被写成了崇高道德的化身。她不但感化了表里不一的丁梅斯代尔,同时也在感化着充满罪恶的社会。它不仅是美国浪漫主义小说的代表作,同时也被称作是美国心理分析小说的开创篇。本书是小说的英汉对照版。
她回来了,并重新戴上——完全是出于自愿,因为就是在那铁面无情时期的最严酷的执事也不会强迫她这么做——重新戴上了我们曾经讲过的那么一个悲惨的故事中的标志。从此以后,那个标志就再也没有离开过她的胸前。
但是,随着赫斯特生涯中那含辛茹苦、富有思想、自我献身的岁月的流逝,红A字已不再是受人奚落、令人痛恨的烙印了,而是成了使人为之遗憾,望而生畏,以至肃然起敬的东西了,并且由于赫斯特没有私心,从不计较个人的利益和安乐,所以人们都愿意向她倾诉自己的痛苦和困惑,并把她看作一个饱经患难的人而向她求教。
她坚信有朝一日会更加光明,那时这个世界也一定会因而辉煌成熟,于是在那天堂般的时代,一个新的真理必将出现,从而将整个男女之间的关系建立在更加牢靠的彼此幸福的基础上。
目录
The Prison—Door 狱门
The Market—Place 市场
The Recognition 认出
The Interview 相见
Hester at Her Needle 赫斯特的针线活
Pearl 珠儿
……[看更多目录]
文摘书摘
The Prison-Door
THRONG of bearded men, in sad-colored garments and gray,steeple-crowned hats, intermixed with women, some wearing hoods,and others bareheaded, was assembled in front of a wooden edifice, the door of which was heavily timbered with oak, and
studded with iron spiks.
The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognized it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house, somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old church-yard of King's Chapel. Certain it is,that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than anything else in the new world. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this uglyedifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation,which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilized society, a prison. But, on one side of the portal, anti rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned crimin
……[看更多书摘]