王朝网络
分享
 
 
 

走出非洲(二十世纪外国文学精选)

王朝导购·作者佚名
 
走出非洲(二十世纪外国文学精选)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  参考价格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分类: 图书,小说(旧类),世界名著,欧洲,其他国家,
  品牌: 迪内森

基本信息·出版社:外语教学与研究出版社

·页码:462 页

·出版日期:2005年

·ISBN:7560020240

·条形码:9787560020242

·包装版本:2005-10-01

·装帧:平装

·开本:32开

·丛书名:二十世纪外国文学精选

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。

内容简介《走出非洲》是迪内森的自传性小说,作家以优美的文字叙述了1914年至1931年在非洲经营咖啡农场的生活,充满深情地回忆了非洲的自然景色、动物和人,并且用优美的文字写出了对非洲风土人情的熟悉和眷恋,处处洋溢着散文美的内涵。

作者简介伊萨克·迪内森(Lsak Dinesen)丹麦著名女作家,1885年生于西兰岛龙斯特兹一个贵族家庭。早年就读于丹麦艺术学院,后在巴黎和罗马学习绘画。1914年随男爵丈夫旅居肯尼亚,经营咖啡农场。1931年返回丹麦,后来从事文学创作。1934年发表描写非洲生活的小说集《七个神奇的故事》(Seven Gothic Tales)一举成名。主要作品有:《走出非洲》(Out of Africa)、《草坪上的影子》(Shadows on the Grass)、《冬天的故事》(Winter's Tales)等。《走出非洲》被改编成电影,获奥斯卡奖。迪内森于1962年去世。

媒体推荐前言

潘小松

伊萨克·迪内森(Isak Dinesen)是凯伦·布里克森(Karen Blixen)的笔名,丹麦“大作家之一”她先在美国成名,渐渐名播四海。生于1885年,一生大部分时间在出生地容斯泰德伦(Rungstedlund)度过,1962年死于此地。迪内森曾在肯尼亚的一个咖啡种植园生活十七年。 1921年,结婚八年后她同瑞典籍丈夫布罗尔·冯·布里克森-芬尼克男爵分手,开始自己经营种植园。然而,1930年,种植园的地主决定放弃这不挣钱的营生。次年,迪氏回到丹麦,搬到母亲家住。 1939年,她的母亲去世,自己成了一家之主,可以按照自己的品位来改造房屋了。正是在家乡这片土地上,她开始同时用英语和丹麦语写作,取笔名为伊萨克·迪内森。第一部成功的作品为《七个哥特式的故事》(Seven.Gothic Tales),还有其它作品,包括《走出非洲》。1985年,根据此书改编的电影获奥斯卡奖,为作者赢得国际声誉。她另两部短篇集《冬天的故事》(Winter Tales)和《最后的故事》(Last Tales)也较有名。此外另有作品《命运

故事》、《草地上的影子》和《厄伦加》面世。

容斯泰德伦庄园是迪内森的父亲1879年买下的,原是个客栈,靠海。此庄园有500年历史,多农舍。至今留存的房屋可追溯至1800年。

1958年,女作家设立了容斯泰德伦基金会。 1987年为了纪念女作家,基金会把房屋改成博物馆,1991年起对外开放。

迪内森是在二十七岁上远离丹麦去东部非洲嫁人的。《走出非洲》实际上就是迪氏在肯尼亚一个四千英亩的咖啡种植园上的生活实录。因为她的文字优美,因为她行文时所带的情感,因为她对非洲风土人情的熟悉和眷念,这本书和电影便有了广泛的影响。我敢打赌,假如没有点怀旧的情绪和对人文精神的关怀,假如你对网络时代的浮躁没有点抵触情绪,你不会有兴趣读这本书;因为它不以故事情节取胜,没有什么令人刺激的东西。

我喜欢这本书的原因是因为我喜爱作者优美的文笔。“我在非洲时有一个农场,在恩恭山脉的脚下。赤道从这些高地一路走过,向北绵延几百英里。我的农场在六千英尺的高度上,白天你感觉高得接近太阳,而早晨和夜晚则清澈宁静,夜深时还有些冷。”这样的文字在新生代文学里会被认为是“白开水”,而我这个年龄的人则容易嚼出味来,以为甘美。迪内森擅长描述自然景观和四时变化,这样写既增添了散文美的内涵,也浓化了地方特色,她终究是在写非洲。聚集的云彩、地平线上的雨、初雨的草腥味和泥土味都是作家感觉的对象。

当然,迪内森也写人物,比如“大头人奇库尤”、“索马里女人”等。迪氏对土人的描写带有浓郁的异国风情,大大地满足了读者对非洲的好奇心。当然,她也写来自“文明社会”的人,比如瑞典自然学教授等。

迪内森用了很大篇幅写离别非洲前后的生活,可以想见作者对这片热土的眷念,毕竟是生活了许久的地方。“山的轮廓慢慢被距离的手抹平了。”这是怎样的一种感觉?大概不足为外人道吧。

在猛一听见《走出非洲》的名字时读者容易产生幻想。打开书页后你会发现幻想的神奇并未消失,但还增添了平实和浓厚的生活气氛,仿佛置身于非洲东部某地的日常生活,这是本书吸引人的另一个原因。

《大西洋月刊》称誉作者为“我们时代最优雅最独特的艺术家之一。”

女作家尤多拉·威尔蒂称此书让人一瞥作者异常的心智。

《纽约时报》书评称迪内森是“有着非凡想像力的作家,机敏而智慧。”

编辑推荐《大西洋月刊》称誉作者迪内森为“我们时代最优雅最独特的艺术家之一。”女作家尤多拉·威尔蒂称此书让人一瞥作者异常的心智。《纽约时报》书评称迪内森是“有着非凡想像力的作家,机敏而智慧。”1985年,根据《走出非洲》改编的电影获奥斯卡奖,为作者赢得国际声誉。

目录

Out Of Africa

1. KAMANTE AND LULU

The Ngong Farm

A Native Child

The Savage in the Immigrant's House

A Gazelle

……[看更多目录]

文摘书摘

When at last he began to speak it was only to state,slowly and dismally, that he thought things were bad. A little later he added in a vague manner, as if it were altogether a matter to be ignored, that he had now paid over ten sheep to Wainaina. And now Wainaina, he went on, wanted a cow and calf from him as well, and he was going to give them to him. Why had he done that, I asked him, when no judgment had yet been given? Kaninu did not answer, he did not even look at me. He was, this evening, a traveller or pilgrim who had no continuing city. He had come in, as it were on his way, to report to me, and now he was off again. I could not but think that he was ill, after a pause I said that I would take him into hospital the next day. At that he gave me a short, painful glance: the old mocker was being bitterly mocked. But before he went away he did a curious thing, he lifted up a hand to his face as if he were wiping off a tear. It would be a strange thing, like the flowering of the pilgrim's staff, should Kaninu have tears in him to shed, and stranger still that he should put them to no use. I wondered

what had been happening on the farm while I had had my thoughts off it. When Kaninu had gone I sent for Farah and asked him.

What happened I do not know. All of a sudden the ring swayed, and was broken, some one shrieked aloud, in some seconds the whole place before me was a mass of running,thronging people, there was the sound of blows and of bodies

falling to the ground, and over our heads the night air was undulating with spears. We all got up, even the wise old women of the centre, who crawled on to the stacks of fire wood to see what was going on.

ne year the Iong rains failed.

That is a terrible, tremendous experience, and the farmer who has lived through it, will never forget it. Years afterwards, away from Africa, in the wet climate of a Northern country, he will start u

……[看更多书摘]

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
>>返回首页<<
推荐阅读
 
 
频道精选
 
更多商品
新概念英语练习册3
新概念英语词汇大全
外研社·DK·牛津英语图解大词典
洛丽塔(二十世纪外国文学精选)
城堡(二十世纪外国文学精选)(The Castle)
英语在用:剑桥初级英语语法
剑桥中级英语词汇
剑桥国际英语教程5(练习册)
现代汉语词典(汉英双语)
商务沟通
静静地坐在废墟上,四周的荒凉一望无际,忽然觉得,凄凉也很美
© 2005- 王朝网络 版权所有