《民法通则》AAA译本评析(The Comparative Study of the AAA Transiations of the General Civil Law of PRC)

王朝导购·作者佚名
 
《民法通则》AAA译本评析(The Comparative Study of the AAA Transiations of the General Civil Law of PRC)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  参考价格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分类: 图书,法律,民法,民法总则,
  品牌: 陈忠诚

基本信息·出版社:法律出版社

·页码:277 页

·出版日期:2008年

·ISBN:7503686537/9787503686535

·条形码:9787503686535

·包装版本:1版

·装帧:平装

·开本:大32

·正文语种:中文

·读者对象:适合于法律专业人员参阅。

·外文书名:The Comparative Study of the AAA Transiations of the General Civil Law of PRC

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。

内容简介《AAA译本评析》是我国法律英语界前辈陈忠诚老先生对《中华人民共和国民法通则》三种权威译本的经典评析其译评精妙犀利其比较得当,准确既能帮助读者理解和掌握《民法通则》译本又能提示读者在进行法律翻译工作时注重用词准确译文严谨。《AAA译本评析》还收录了陈老先生最近几年在法律翻译实践中收集的一些法律英语词典中没有收录的词条并将常用拉丁语法律谚语的汉译作为附录。

作者简介陈忠诚,号中绳(1922-)前上海圣约翰大学经济系肄业东吴大学中国比较法学士法学硕士原华东政法大学法学院经济法系教授上海第四律师事务所律师。大学本科毕业前曾兼任美国独资企业德士石油公司中国公司法律部翻译,毕业后任该公司法律顾问,并在东吴法学院讲授民法1951年起,在最高人民法院华东分院从事编纂工作,兼民庭俄语通译、土改人民法庭审判员、华东司法改革办公室干部。华东政法学院成立后,调至该院任教,兼法律学术交流的俄语、英语、日语同声传译1992年起任上海大学法学院终身教授1995年起主要从事写作,亦作专题讲座兼任《法律英语世界》顾问、上海法制办、汕头市法制办译审顾问及若干律师事务所法律英语顾问.并经常为多种法学报撰稿。

目录

第一部分 《民法通则)权威译本A从评析

第一章 基本原则

第二章 公民(自然人)

第三章 法人

第四章 民事法律行为和代理

第五章 民事权利

第六章 民事责任

第七章 诉讼时效

第八章 涉外民事关系的法律适用

第九章 附则

第二部分 汉英常用法律用语补遗

附录 拉汉对照法律谚语

……[看更多目录]

序言本书是我国法律英语界前辈陈忠诚老先生对《中华人民共和国民法通则》三种权威译本的经典评析,其译评精妙、犀利,其比较得当、准确,既能帮助读者理解和掌握《民法通则》译本,又能提示读者在进行法律翻译工作时注重用词准确、译文严谨。本书还收录了陈老先生最近几年在法律翻译实践中收集的一些法律英语词典中没有收录的词条,并将常用拉丁语法律谚语的汉译作为附录。

文摘第一部分 《民法通则》权威译本AAA评析

对国内各有关单位的法律英译有了一定了解之后,为了知己知彼,也必须对国外学术或商业单位所制作的中华人民共和国法律英译本的水准有所了解。我们在对各大洲国外单位关心我们的法律并组织译制的心情表示赞赏的同时,也理所当然地对其译制质量表示关切——其程度且不亚于对我国单位所制作的译品。

为此,我们以《民法通则》亚(Asia)、澳(Australia)、美(America)三大洲的英译本各一种[中华人民共和国国务院法制局制作的英译本、澳洲CCH股份有限公司英译本和美国ChinaLaw Reponer杂志英译本( 注明为James V.Feinerman与Lee M. Zeichner两氏按FrankieFook-ium Leung和Franky Hung-kwun Tse两君的草译在Natalie G.Lichtenstein女士协助之下翻译的)为对象,进行了调查,并称本调查报告为“中华人民共和国《民法通则》AAA英译本比较研究”,特发表于兹,望能引起国际中国法翻译界的注意,以便共同努力,把中国法律的英译工作提高一步。

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有