N.P

分类: 图书,小说(旧类),外国小说,亚洲,日本,
品牌: 吉本芭娜娜
基本信息·出版社:上海译文出版社
·页码:196 页
·出版日期:2008年
·ISBN:9787532745845
·条形码:9787532745845
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《N·P》是日本当代女作家吉本芭娜娜的一部长篇小说。故事围绕着一部名为《N·P》的小说集展开。活跃在舞台上的是四个二十几岁的年轻人。加纳风美是整个故事的目击者和讲述者,她多年以前认识了孪生姐弟阿笑和乙彦,后来在日本重逢,并由此牵引出一系列惊世骇俗的故事。阿笑和乙彦曾同父母一起旅居美国,在他们十四岁时父亲高濑皿男自杀身亡。高濑死后留下了招致多人死亡的短篇集《N·P》和两篇神秘的、未发表的遗作。小说中所有的人物都是带着已知身份登场亮相的,只有箕轮萃不是。在大量铺垫之后箕轮萃的真实身份被层层揭开:她是阿笑和乙彦同父异母的姐姐,因父亲高濑的“一夜情”而降生到这个世界上。不可思议的是,她与作品中出现过的所有男性都发生了亲密关系,在这个人物身上纠结着小说最重要的主题之一:近亲乱伦。而且,她的乱伦故事发生在与最难以置信的人之间———自己的父亲和弟弟。
作者简介吉本芭娜娜(1964-),本名吉本真秀子,生于东京,日本大学艺术系毕业。毕业后一度在餐厅当服务员。1987年以《厨房》获海燕新人文学奖,次年再度以《厨房》获泉镜花文学奖,后陆续获山本周五郎奖、紫式部奖等文学大奖。1993年获意大利SCANO奖。作品畅销不衰,被翻译成多种文字,备受世界各地读者关注,掀起“芭娜娜热”。 重要作品另有《泡沫*圣所》、《哀愁的预感》、《斑鸫》、《白河夜船》、《N·P》、《蜥蜴》及《甘露》等。
吉本芭娜娜(Banana Yoshimoto),超人气日本当代文坛天后,与村上春树、村上龙齐名。因酷爱香蕉花而取笔名为“芭娜娜(Banan a)”。凭借处女作《厨房》一举拿下“海燕新人文学奖”等诸多奖项.在文坛闪亮登场。作品已被译介到30多个国家和地区,受到欧美和亚洲各国读者高度关注,在世界各地掀起“芭娜娜热潮”。
芭娜娜的文字纯净轻盈,富有梦幻色彩,流淌着青春的迷惘、忧郁、哀愁,契合现代都市年轻人无从述说的微妙心绪和敏感情怀,在我国港台地区拥有大批忠实拥趸,深得少女们的追捧。
编辑推荐《N·P》是一部收录了97篇短篇小说的作品集,作者高濑皿男生活在美国,48岁时自杀身亡,留有一对儿女,即异卵双胞胎姐弟——阿笑和乙彦。风美就读高中时,和恋人庄司一起在一次聚会中邂逅了这对光芒四射的姐弟。后来,正在翻译未被收入《N·P》的第98篇小说的庄司自行了断了生命,这已是与此翻译相关的第3位死者了。5年后,风美再次和乙彦相逢,被告知有个疯狂的《N·P》迷,并预言此人必将出现在她的面前。其后,风美的生活好像失去了控制一般,意外频发,不知不觉中被卷入一场奇妙的人生旅程。 《N·P》描写了轰轰烈烈的爱带来的奇迹,是吉本芭娜娜第一部长篇小说,在日本甫一出版便造成热门话题,并得到村上龙的盛赞。
目录
1.N·P
2.后记
……[看更多目录]
文摘据我所知,这个叫高濑皿男的人是位忧郁的作家,住在美国,在他那忧郁的生活中抽空写写小说。 四十八岁自杀身亡。 和已经离婚的妻子育有两个孩子。 小说集成一册,曾在美国红过一阵。 书名叫《N·P》。 书中收录了九十七个短篇,都极短,散文一般地依次罗列,大概这位作家是个没长性的人。
这些事是从我昔日的恋人庄司那里得知的,他发现了这位作家未曾发表的第九十八篇小说,并且把它翻译了过来。
讲完怪谈百物语的第一百个故事时总会发生些什么,而在那个夏天,我的体验就恰如那第一百个故事,仿佛真切地经历了那种事情。浓烈的空气,宛若被夏日的天空吸进去的心情,不错,那就是一个发生在那些短暂时日里的故事。
是哦,回想起来,我是在高中时见到高濑皿男的两个孩子的。只有一次,距离现在五年多了。
那天,庄司带我去参加出版社的聚会。会场很大,硕大的餐桌上摆满银制的餐具和各色菜肴,很多人聚在几个兰花形小吊灯下谈笑风生。
其他几乎看不到什么年轻人,所以当我发现他们时,心中涌起一阵喜悦。
庄司正同别人聊得起劲,我悄悄挪动了一下位置,来到一个可以更方便观察他们的地方。我有一种奇怪的感觉,仿佛已在梦中和这两个人见过好多次。不过很快我便回到了现实中,我明白,不论是谁见到他们俩,都会产生和我同样的感觉。
不经意间诱发乡愁的男女。
见我出神地盯着他们,庄司说:“那两位就是高濑先生的遗孤。”
“两人都是?”我问。
“听说是异卵双胞胎。”
“挺想和他们聊聊的。”
“我来介绍一下吧?”
“我在这儿就是以年满二十的身份出现的,瞧你小心翼翼的样子!”我笑道。
“那就好。走吧,我为你介绍。”庄司也笑了。
“算了吧,还想再看看他们。”我觉得以现在的距离观察恰到好处,搭起话来就难以细细打量了。
关于这两个人,我只知道他们是高濑皿男年轻时结婚生下的孩子,年龄和我相仿。他们很小时高濑皿男就离开家了。高濑皿男去世后,他们和母亲一起搬到了高濑在日本的家中。
我望着他们心想,这两个人一定经历了很多事情。
两人都是高挑个儿,棕色头发。女孩肌肤娇嫩,光滑饱满,双腿紧致,脚蹬一双黑色高跟鞋,宽肩敞领的礼服配上天真无邪的脸蛋,透出令人新奇的明快气息。
男孩长得也很帅气,虽然目光有些暗淡,但身上洋溢着充满希望的健康,眼神中有一点天生的狂野,让人感觉得到遗传的痕迹。
后记导演佐杜洛夫斯基①在谈到自编的电影《(鼹鼠》时说:“假若你很优秀, ‘鼹鼠’就是一部优秀的电影;假若你很平庸,‘鼹鼠’也将是一部平庸的电影。”我非常欣赏这句话,也想把萃这个人物写成那样。在有些读者看来,哪怕最平凡的女人也会有一个菩萨般的小宇宙。
但由于笔力有限,还是无法写得令自己满意,这是比较遗憾的。不过,特意全力处理了《哀愁的预感》中留有遗憾的地方,感觉挺舒畅的。而且在这部作品中,我力图将以前出现在我小说中的所有主题(女同性恋、近亲相恋、心灵感应和共感、超自然力、宗教等等)尽可能地都放进这样一个奇异的空间中,放进这个只有少数人物的小城里。现在回头看时,在写作它的这一年半时间里,从许多方面看,我都非常努力,很兴奋,也很幸福。我总是觉得自己有差错,然而我的第一步也总是从那样的地方开始的。