黑暗时期三女哲(Trois femmes dans de sombres temps)
分类: 图书,特价书,哲学,
品牌: 西尔维·库尔廷-德纳米
基本信息·出版社:新星出版社
·页码:334 页
·出版日期:2008年
·ISBN:9787802254060
·条形码:9787802254060
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·外文书名:Trois femmes dans de sombres temps
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《黑暗时期三女哲》1933年,希特勒攫取了德国的全部权力,书籍被投进了烈火。1943年,华沙犹太人居住区的起义被镇压,人被投进了烈火。1933年—1943年,就是布莱希特在一首诗中所说的“黑暗时期”。在这首诗里,他恳求“在我们后面出生的人”宽恕不懂得“为建立一个友爱的世界奠基的”那一代人。为了给这个时代画一张像,西尔维选择了三位非凡的女性:埃迪特·施泰因、汉娜·阿伦特和西蒙娜·韦伊。她们都出身犹太家庭,只因为是犹太人,命运就注定和别人不一样。她们都在年轻时就选择了哲学,她们的老师胡塞尔、海德格尔和阿兰,都以离经叛道著称,而她们都敢于批判老师,并且想超越他们。身处这个黑暗时代,革命、法西斯主义、帝国主义、民主主义、极权主义、反犹主义,这些都是韦伊和阿伦特充满激情的思想赖以植根的沃土,而施泰因则一边聆听尘世的动荡在加尔默罗修院深处激起的回响,一边继续默想十字架的圣约翰。她们的心中都怀着一种强烈的愿望:要了解这个怒气冲冲的人世间,要和这个世间和解,无论如何都要爱这个世间,爱命运,爱世界。
作者简介西尔维·库尔廷–德纳米(Sylvie Courtine-Denamy),法国高等研究实践学院宗教典籍研究中心助理研究员。汉娜·阿伦特著作的法文译者。另著有《汉娜·阿伦特》(Hannah Arendt,1994)、《人世间的忧虑:汉娜·阿伦特和她的一些同时代人之间的对话》(Le souci du monde. Dialogue entre Hannah Arendt et quelques-uns de ses contemporains,2000)、《雅各布一家 :只适用于天国的语言》(La Maison de Jacob. La langue pour seule patrie,2002)、《面孔问题:从图像到伦理》(Le visage en question. De l'image à l'éthique,2004)等。
译者简介:
高毅,北京大学历史系教授,博士生导师,法国史、欧洲思想文化史专家。
高煜,安徽省安庆石油化工总厂设计院工程师,英、法文学术著作自由译介人。
编辑推荐《黑暗时期三女哲》:她们的心中都怀着一种强烈的愿望:要了解这个怒气冲冲的人世间,要和这个世间和解,无论如何都要爱这个世间,爱命运,爱世界。
20世纪的这三位大哲学家都介入了时事政治,都对当时的重大政治现象,如法西斯主义、帝国主义、反犹主义、极权主义等,以及政治与宗教的关系,作过深入的思考。这些情况证实了汉娜·阿伦特的这一说法:“经历造人”。由于不得不走上逃亡之路,她们因而也就既必须“理解”一种残酷的现实,又必须试图与之相安无事。
每当汉娜·阿伦特在社交场合碰到一个年轻学生,并从他的话语中看到永恒人类又有希望出现一个新的开端的时候,她都会习惯地低声嘟哝起歌德《浮士德》中一句她喜爱的话:“因为他们又从地下喷涌而出了,一如既往无止无休。”尽管这位新来者根本不是“神圣的救星”,但他的诞生本身实际上还是神圣的,“人类生生不息、直至永远,世界有可能得救的原因也就在这里了”。
目录
前言
第一部成长岁月
童年
学业与老师
批判老师
从胡塞尔到托马斯
基督教哲学与法国存在主义
德国的存在主义哲学
阿兰的“谈话录”
对女人特性的态度
“我还是习惯做女人”
埃迪特·施泰因是“激进的女人”?
“你们的儿子,西蒙”
爱命运与犹太人身份
本尼迪克塔嬷嬷:“这是我自己的秘密”
小写人称代词“我们”
变成本来的模样
第二部对世界的态度(1933-1939)
1933年
背对世界?
对世界负责
1935年
“在思想的世界自由自在”
“为了了解我的民族……”
1936年
西班牙时尚
“主义”的战争
1938年
“时不顺遂”
1939年
“迦太基的毁灭”在安妮·弗兰克的国家
法兰西,德意志帝国的一块殖民地?
“不可知论的毛病”
第三部流亡(1940-1943)
1940年
奔向自由
血统与土地的宗教
1941年
多色的星
“我只能和杰弗逊一起说:至于其他,我仍然这样认为”
1942年
“我觉得自己是个逃兵”
特和希恩镇
“没有人念祈祷文”
战后犹太人地位如何?
1943年
难以置信
“法国教师在绝食自杀!”
跋
她们是“义人”吗?
为了一种友爱政治?
创造与毁灭
爱命运与爱世界
注释
主要参考文献
译名对照表
……[看更多目录]
序言“我始终信奉这一格言:‘经历造人。’”
1933年:希特勒攫取了德国的全部权力,书籍被投进了烈火。
1943年:华沙犹太人居住区的起义被镇压,人被投进了烈火。
1933年—1943年:这十来年,就是伯脱尔特·布莱希特(Bertolt Brecht)在一首诗中所说的“黑暗时期”。在这首诗里,他恳求“在我们后面出生的人”宽恕不懂得“为建立一个友爱的世界奠基的”那一代人。
黑暗时期:反犹主义兴起,纽伦堡法,经济衰退最严重时对犹太人的迫害,这些事件使欧洲四分五裂。社会主义者和共产主义者联合起来反抗极右势力。西班牙内战爆发。法国流行一句口号:“宁要希特勒,不要人民阵线!”政治形势极度混乱。
塞利纳(Céline)、雷巴特(Rebatet)、德里厄·拉罗歇尔(Drieu la Rochelle)、布拉西亚克(Brasillach)、贝尔纳诺斯(Bernanos)、季洛
文摘童年
埃迪特·施泰因1891年出生于西里西亚的布雷斯劳,兄弟姐妹11个,其中4个夭折,她最小。西蒙娜·韦伊1909年出生于巴黎,上面有一个哥哥,叫安德烈(Andre),比她长两岁。汉娜·阿伦特1906年出生于汉诺威,是独生女。母亲后来改嫁给了一个鳏夫马丁·伯瓦尔德(Martin Berwald),他带有两个女儿,名字分别叫克拉拉(Clara)和埃娃(Eva),年纪比汉娜稍大。
三人在幼年时都备受困苦。埃迪特在自传中,花了很大的篇幅列数兄弟姐妹们的疾病。西蒙娜的母亲塞尔玛·韦伊(Selma Weil)曾多次以为要失去西蒙娜。汉娜的母亲保留了一本日记,题作“我们的孩子”(Unser Kind),把女儿的小病小灾都当作了不起的大事记载下来。
埃迪特家恪守犹太教规。曾祖父约瑟夫·布尔沙德(Joseph Bur—chard)出生于波森,曾当过教堂里的祈祷文吟诵人,孙辈在家里都必须练习祈祷。埃迪特的母亲奥古斯汀·库尔兰特(Augustine Cou—rant),出生于卢布利涅茨,在哈西德教派中地位很高。她做木材生意,坚持正统宗教仪式的传统,庆祝宗教节日,埃迪特在自传中用了整整一章来叙述这些。除了逾越节和犹太历新年,她还喜欢谈论赎罪日,这一天对她很重要,因为恰好是她的生日,“我认为,比起其他所有变动不定的宗教节日来,这个巧合更能激起母亲对其最小的孩子的特殊柔情。”可是她从来不陪母亲上教堂,只是躺在床上读书,思念故去的父亲,等候母亲归来。13岁起,她获得了守斋到晚的权利,直到她放弃犹太教信仰离开家庭之时,还保留着这个习俗。
西蒙娜出身于一个很有教养的艺术家家庭,她家信奉“不可知论”,甚至是无神论。她只知道祖上属第三等级。读了巴尔扎克(Bal—zac)的书,她感到“犹太人”就是高利贷者的同义词!母亲很迟才把她家的犹太身份告诉她,因为母亲的父亲是加里西亚人,母亲的母亲是维恩人,年轻时也受过苦。不过西蒙娜知道,她奶奶笃信犹太教,严守犹太人饮食规矩,不能容忍孙女和一个异教徒结婚。西蒙娜的父亲安德烈·韦伊,出生于阿尔萨斯,已入法国籍。当父母之间说话不想让孩子们听懂时,就说德国话。外曾祖父是个批发商人,文化修养很深,精通希伯来文,甚至能用它写诗。然而,1942年,当西蒙娜在卡萨布兰卡准备乘船去美国时,第一次看到身着披巾、带着经文护符匣的虔诚的犹太人作祷告,却十分惊奇。乌拉迪米尔·拉比(Wladimir Rabi)把汉娜·阿伦特看到艾希曼(Eichmann)案件——她认为其荒谬性就在于其全部暴行——时的发笑,与西蒙娜·韦伊
……[看更多书摘]