茶花女(双色印刷)(季羡林主编)(名家名译)
特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
参考价格: 点此进入淘宝搜索页搜索分类: 图书,小说(旧类),世界名著,欧洲,法国,
品牌: 小仲马
基本信息·出版社:中国书籍出版社
·页码:199 页
·出版日期:2005年
·ISBN:7506813300
·条形码:9787506813303
·包装版本:2005年4月第1版
·装帧:平装
·开本:32开
·丛书名:名家名译
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《茶花女》(双色印刷)是小仲马的成名作、代表作,小说以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,真实生动的描写了一位外表与内心都像茶花一样圣洁美丽的妓女的悲惨故事。
作者简介译者简介:
李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。“文革”后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)《法国大诗人传记丛书》(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
编辑推荐《茶花女》(双色印刷)开创了法国文学“落难女郎”系列的先河,它的关注情爱堕落的社会问题的题材,对19世纪后半叶欧洲写实主义问题小说的产生,对写实风俗剧的兴起,产生了极为深远的影响。
目录
第一章
第二章
第三章
……
第二十七章
……[看更多目录]
文摘插图