简爱(精装)(硬壳精包装)(译林)

分类: 图书,小说(旧类),世界名著,欧洲,英国,
品牌: 夏洛蒂·勃朗特
基本信息·出版社:译林出版社
·页码:526 页
·ISBN:7805672458
·条形码:9787805672458
·包装版本:2001年6月
·装帧:精装
·开本:32开
·丛书名:译林
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《简爱》讲述了一个孤女反抗、奋斗、自强不息的故事。女人公简·爱是个穷牧师的女儿,出生不久,父母即相继死去她被舅舅收养,受尽舅妈的歧视虐待,后来被送进劳渥德孤儿院。孤儿院如同一座人间地狱,生活十分凄苦,孤儿们受冻挨饿,经常遭到毒打、凌辱,身心受到严重摧残。一次疾病流行,夺去了简·爱的好友海伦的生命,从此,她更加孤独。她在这种恶劣的环境中苦熬了八年,十八岁时离开了劳渥德学校,来到大地主罗切斯特的桑菲尔德庄园任家庭教师。不久,她与罗切斯特相爱,二人摒弃财产与地位的差异订下婚约。但在举行婚礼那一天,简发现他已有妻室,那个发疯的女人一直被藏在阁楼上。顿时,简跌入痛苦深渊,随后她带着沉重的心情离开了桑菲德庄园。她举目无亲,到处流浪,在饥寒交迫、几乎倒毙在路旁时,幸亏圣·约翰兄妹相救与帮助,并在当地小学谋得一个教书的差事糊口。圣·约翰牧师向她求婚,要求简随他去印度传教,但简拒绝了,因为她心中仍在深深爱着罗切斯特。在心灵的召唤下,她又回到桑菲尔德庄园,但这里已变成一片废墟。原来那个疯女人放了一把火,她自己也葬身火海。罗切斯特为了救她被烧伤,双目失明,但简仍向他表白了爱情,二人终成眷属。
作者简介夏洛蒂•勃朗特1816年4月21日—1855年3月31日,或译为夏洛蒂•勃朗特,还有夏绿蒂•勃朗特)是一位19世纪著名的英国作家。
媒体推荐“伟大的天才的杰作”——《简·爱》
《简·爱》是英国文学史上的一部经典传世之作,它成功地塑造了英国文学史中和第一个对爱情、生活、社会以至宗教都采取了独立自主积极进取态度,敢于斗争、敢于争取自由平等地位的女性形象。小说以回忆自述的语气,写自幼父母双亡的孤女简·爱如何从小就受到收养,并如何受到她的舅母及其子女们的歧视和虐待,如何在冷酷而艰苦的慈善学校中长成一个勇敢刚强的少女,踏入社会后如何尝到了爱情的滋味而突然遇到惊人的变故,在经过出走、流浪乃至乞讨的生活后如何终于跟他一直爱恋着的男主人结合而最终获得了幸福。
这部小说有回忆录的严肃严谨,也有历险记的紧张真实;即有武侠小说的惊险离奇,也有神怪小说的神秘莫测;有诗歌的浪漫神韵,更有散文的睿智恬淡;至于言情小说的迭荡起伏、一波三折、峰回路转、缠绵动人,自是包容其中,不在话下。由于女主人公的遭遇与作者的孤寂悲惨生活非常相似,许多描写均为作者自身经历和亲身感受,所以读来真切感人,催人泪下。难怪1847年该小说一问世就引起了社会上的极大轰动。
有的评论家热烈地称赞它比五十部特罗洛普、五十部狄更斯和其他人的小说加在一起还更有价值。当时已驰名文坛的小说家萨克雷在写给出版这本书的出版公司编辑的信上也说"《简·爱》使我非常感动,非常喜爱。请代我向作者致意和道谢,她的小说是我能花好多天来读的第一本英国小说。"并称赞它是"一部伟大的天才的杰作。"马克思也把该书作者夏洛蒂·勃朗特与狄更斯和萨克雷并列在一起,称赞他们的作品中揭示的还要多。总之,读了此书,会使人更加热爱生命,热爱生活,让人奋发向上,不断进取,增强对幸福美好生活追求的勇气和信心。这正是此书问世一百多年以来一直受到各国读者,尤其是青年读者青睐的原因,也正是它以久不衰的艺术魅力之所在。
萨克雷的赞誉
夏洛蒂的文学生涯中,最奇特而有趣的要数她和萨克雷之间的关系。她和萨克雷的成名几乎是前脚后脚。1847年10月《简·爱》出版时,正值《名利场》连载发表到第十期。《简·爱》刚出版,威廉斯就给萨克雷送去一本样书。他在忙中一气读完,随即给威廉斯写了一封热情赞扬的信,这信被转寄给了夏洛蒂。她早已钦服萨克雷批判社会的勇气和文才,见信喜不自胜。在冲动之下,她把《简·爱》第二版题赠给萨克雷,并在序言中给予高度赞扬,誉他为"当代第一位社会改革家",尽管她对他本人还一无所知。不想这个冒失的行动,却给伦敦的谣言市场提供了话柄。因为,关于《简·爱》的作者是何许人,已经在流传着种种猜测,其中之一就是:作者是萨克雷的女家庭教师,由于他在《名利场》中戏谑地用莉蓓加讽刺她,她便写了《简·爱》来报复。罗切斯特有个疯子老婆,萨克雷的妻子碰巧也是个精神病患者。于是简·爱和罗切斯特的关系,就被看成是萨克雷和他的家庭教师的关系的写照。这给萨克雷的私人生活造成了难堪的局面,多年后他也未能完全消除这种谣言的影响。他没有告诉夏洛蒂,但她终于知道后,羞愧交加。可是在相当一段时间内她无法澄清事实挽回局面,因为她不愿公开自己的作家身份。两年后,夏洛蒂于1849年末第二次访问伦敦时,两位初晤面的作家又演出了新的喜剧性场面。
威廉·梅·萨克雷致威·史·威廉斯
但愿你没有给我送来《简·爱》就好。这本书使我那么感兴趣,叫我陪了(也可以说是赚了)一整天的时间来读它,而眼下正值我大忙的时候,印刷所正等着我的誉清稿哩。这本书的作者是谁,我猜不出。如果是一位妇女,那她比多数女士们更精通英国语言,或是受过"古典式的"教育。这可真是一本好书--那男的和那女的都妙极了--文体可说极其浓郁,极其纯正。……故事情节是我熟悉的。某些描写爱情的段落使我不禁黯然泪下,把进房来添煤的约翰吓了一跳。我以为,传教士圣约翰写失败了,不过是个精彩的失败。有些部分写得绝佳,我不知道我为什么要告诉你这一点。可是我被《简·爱》深深感动了,我非常喜欢它。这是一位妇女的作品,可她又是谁呢?请向作者转致我的敬意和感谢--她的小说是多日来我读得下去的第一部英国小说(至于法国小说,如今只是些传奇故事罢了)。
--选自《萨克雷书信集》,第1卷,第318页。
夏洛蒂致威·史·威廉斯
(1847.10.28)
你最近的来信,我读时甚感愉悦,回想起来更觉欣喜。受到萨克雷先生的称许,我至感荣幸,因为我赞许萨克雷先生。这话听来也许显得狂妄,不过我的意思是,很久以来,我就在他的作品中看出了真正的才华,我所钦慕的、使我惊叹并令我愉快的才华。好象没有任何一位作家能象他那样明辨地区别精华与糟粕、真货与赝品。我也曾相信,在他那貌似严厉的外表下面,有着深厚真挚的感情。现在我更对此深信不疑。来自这样一个人的一句好评,胜似平常的裁判者连篇累牍的赞词。
你相信海伦·彭斯这个人物性格的真实性,你是对的;她是够真实的。在这里我丝毫也没有夸张。有许多我记得的关于她的事,我都避而不写,免得这段叙述显得不可信。某杂志曾断言,"象海伦·彭斯那样一个创造,美则美矣,但很不真实";看到这里,我对该杂志那种泰然的自以为是的武断态度不由感到好笑。
《简·爱》的故事情节,可能是个司空见惯的情节。萨克雷先生说他对这个情节很熟悉。但是我读过的小说不多,我从来没有遇到过这样的情节,我以为它是独创的。《雅典尼恩》杂志上的那位评论者提到的那部作品,我不幸未曾听说。
《每周纪事》似倾向于把我与马尔什夫人看成了一人。我平生从未读过马尔什夫人的一行字;不过我倒很想读读她的书,若有机会,我定当拜读并从中获得教益。我希望,我将不致发现自己无意中成为一个抄袭者。
对《简·爱》的最终的成功,我仍不敢抱太大的希望。但我愿意这书能扩大销售量,因为你为它花费了很大的气力,如果你的积极努力受到挫折,你的热切的希望遭到失望,我将深感难过。如果我再一次表示,我担心你对它期望过切,请原谅我吧;最好有所保留。那些评论月刊和杂志的评论家们将会在《简·爱》里看到什么(如果他们肯屈尊一读),足以赢得他们哪怕是些微的赞许呢?这本书里没有学识,没有研究,不曾探讨公众感兴趣的问题。一本只谈家常的小说,在那些具有博闻广识真才实学的人看来,恐怕是太微不足道了。
简·爱的魅力
在写《简·爱》之前,夏洛蒂曾和两个妹妹兴致勃勃地讨论关于女主人公的容貌问题。两个妹妹一致认为,必须把主女主公写得美丽动人,否则就不能吸引读者。而夏洛蒂却说,我将证明你们错了,"我要创作一个女主人公给你们看,她像我一样貌不惊人和身材矮小,可是她却会像你们任何一个女主人公那样感兴趣。"果然,简·爱的形象令人耳目一新,她双瘦又小,也没有动人的姿色,但却有血有肉,感情丰富,超凡脱俗,魅力无穷,在英国文学女性画廊中可谓独树一帜。
在传统的英国小说中,女主人公往往被描写成美丽、善良、温柔的天使,是男人的附属品,缺乏独立的人格。夏洛蒂向传统提出挑战,在《简·爱》中塑造了一位新型的女主人公,她不是那些空见惯的、无病呻吟贵族资产阶级小姐,而是一个来自平民、敢于反抗、具有高度尊严感和顽强性格的新女性。
简·爱的迷人魅力,在于她的内在美,即她的坚强不屈的性格,勇于抗争的叛逆境精神,对自由、平等和独立人格的执著追求,以及纯朴、真挚、热烈、丰富的感情。
简·爱自幼父母双亡,孤苦无依,寄入篱下,受尽欺凌;在孤儿院,又遭摧残、折磨。她像一只被人遗弃的"丑小鸭",形影孤单,命运堪怜。对简·爱的悲惨遭遇的描写,显然凝聚着作者本人早年在慈善学校生活的幸酸以及对两个姐姐不幸夭亡的痛苦回忆,并把这种感情或华为对英国资产阶级慈善机关的虚伪和残酷的控诉,对社会不平等的谴责。然而,正是这种社会压迫和凄苦的环境,使简·爱从小就萌生了反叛意识,造就了她那倔强、不甘屈辱、勇于抗争、不向命运妥协的性格。她,一个孤独的女子,凭着一副傲骨和一身正气,昂然挺立在人世间的冷风凄雨之中。
简·爱与罗切斯特的爱情是小说情节的主干,这段生活进一步展示了简·爱的性格特征,突出表现了她对自由、平等爱情的追求和对自尊、自爱的独立人格的珍视。
在简·爱与罗斯特的爱情发展过程中,二人曾进行多次交谈和相互试探。一次,简·爱对罗切斯特说道:"你以为,我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了--我的灵魂跟和你的一样,我的心也和你的完全一样,……我们让在上帝脚跟前,是平等的--因为我们是平等的!"这掷地有声的男女双方真诚相爱、心录契合的基础上,而不应该为金钱、财产、门第、权势、地位所左右,男女之间应该自主、平等,人格独立,妇女不能成为男人的附属品玩物。正因为如此,当她得知罗切斯特已有妻室时,才毅然离开桑菲尔德府,而不愿做他的情妇。正是这种对资产阶级社会的婚烟观和世俗语偏见的蔑视,引起了愤世嫉俗的罗切斯特强烈共鸣;而简·爱的聪明才智,不媚不俗的气质,不卑不亢、自尊自爱的品格,自立自强、奋斗不息的精神,更深得罗切斯特的赏识。总这,是简·爱所具有内在精神美、品格美征服了罗切斯特的心。
简·爱的形象有作者夏洛蒂的影子,是她本人生活际遇和体验的艺术再现,是她的思想感受情的宣泄,是她的心灵的诉说;通过这个形象,作者表达了女性意识的沉醒,宣扬了爱情、婚烟上男女平等的思想,提出了妇女通过自我奋斗而争取自由、独立的理想,表现了对妇女解放问题的关注和思考。夏洛蒂是英国文学史上第一位为妇女大声疾呼的作家小说《简·爱》是妇女解放运动的先声。
这部小说的成功,无疑也取决于艺术上的独到与高超。生动曲折的故事情节,引人入胜的悬念设置,第一人称的叙事手法,细腻的心理描写,美丑对比原则的运用,流畅准确的语言等等,都赋予这部作品以无穷的艺术魅力。
编辑推荐《简爱》是夏洛蒂的代表作本小说中的人物和情节很多都是她早已经从生活中经历过或者是熟悉的。甚至发疯的妻子这一段故事也是她在伍勒小姐的学校里听过的。出版商怀着惊喜的心情接受了这部小说,审稿人通宵不眠审读稿件。本书写作反映了当时英国妇女的悲惨处境,也反映了妇女摆脱男子的压迫和歧视的要求,这在英国文学史上是一个创举,这也正是它的出现在当时的社会上引起了那样强烈反映的重要原因。
这是一部具有浓厚浪漫主义色彩的现实主义小说,优美、动人并带有神秘色彩。主人公简•爱是一个心地纯洁、善于思考的女性,她生活在社会底层,受尽磨难。她的生活遭遇令人同情,但她那倔强的性格和勇于追求平等幸福的精神更为人们所赞赏。小说主要描写了简•爱与罗契斯特的爱情,她的爱情观更加深化了她的个性。她认为爱情应该建立在精神平等的基础上,而不应取决于社会地位、财富和外貌,只有男女双方彼此真正相爱,才能得到真正的幸福。
文摘书摘
英格兰的仲夏,天空如此明净,阳光如此明媚、灿烂。在我们这四周波涛环绕的地方,难得有一个这样好的天气,现在却接连许多天都是这样。仿佛意大利的天气,像一群欢快的过路鸟儿从南方飞来,正栖息在阿尔比思的悬崖上。干草都已收了进来。桑菲尔德周围的田地都已收割过了,一片青翠;大路被晒得又白又硬;树木郁郁葱葱,十分茂盛;树篱和树林枝繁叶茂,色彩浓重,与它们之间洒满阳光、明亮的牧草地形成鲜明的对比。
在施洗约翰节前夕,阿黛尔在干草小径上采了半天野草草,疲倦了,太阳还没下去就睡了。我看着她进入了梦乡,然后就离开她到花园里去了。
那是二十四小时中最可爱的一个小时--白天已将它炽热的火耗尽,清凉的露水降落在喘息的平原和烤焦的山顶上。在太阳还没被上华丽的云彩就径直沉落的地方铺展着一片庄严的紫色。在一个小山峰上方的一点上,红宝石和炉火般的光辉正燃烧着,高高远远地扩散开去,变得愈来愈柔和,覆盖了半个天空。东方有它自己动人的心魄,湛蓝的美,还有它自己谦逊的宝石,一颗冉冉升起的孤寂的星;它不久就要以拥有月亮而自豪,可是现在月亮还在地平线下面。
我在铺道上散了一会儿步;可是一阵淡淡的、熟悉的香味--雪茄烟味--从一扇窗子里飘出来;我看见图书室的窗子打开了有一手宽的光影;我知道可能有人从那儿窥视,于是我就走开,到果园去。院里再没有哪个角落比这儿更隐蔽,更像伊甸园;这儿树木葱笼,鲜花盛开,一边由一堵高墙把它和院子隔开,另一边山毛祥林布满两旁的大道,像道屏障似的把它和草坪分开。尽头是一道坍塌的篱笆,这是惟一把它和孤寂的田野分开的东西;一条境蜒的小路通向篱笆,路两边是月桂树,路的尽头是一颗巨大的七叶树;树下有一圈座位。在这儿,可以漫步而不让人看见。在这样甘露洒降、这样万籁俱寂。这样暮色渐浓的时候,我觉得我仿佛可以永远徘徊在这树荫下。当我正穿过园里较高的花丛和果林的时候,初升的月亮把月光倾泻在比较开阔的地方,我受到了诱惑,我的脚步凝滞了--不是被声音,不是被景象。而是再一次被一阵预示性的香味阻止了。
香蔷薇、青蒿、茉莉、石竹和玫瑰都早已把芳香作为晚间祭品奉献出来了;这股新的香味既不是灌木香也不是花香,而是--我所熟悉的--罗切斯特先生的雪茄的香味。我回过头来听了听。我看见树上结满了日趋成熟的果实。我听见夜驾在半英里以外的树林子里歌唱;看不到什么走动的人影,也听不到任何走近的脚步;可是那香味却越来越浓;
……[看更多书摘]