重新想象的自由贸易:劳动的世界分工与经济学方法(社会思想译丛)
分类: 图书,经济,世界经济,
品牌: 罗伯托·曼戈贝拉·昂格尔
基本信息·出版社:北京大学出版社
·页码:202 页
·出版日期:2010年02月
·ISBN:9787301161975
·条形码:9787301161975
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文
·丛书名:社会思想译丛
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《重新想象的自由贸易:劳动的世界分工与经济学方法》从对自由贸易理论和实践的批评开始,但昂格尔并非在为贸易保护辩护,而是对自由贸易论者和贸易保护主义者一贯的争论所立足的条件进行批驳和修正。他之所以涉足这场重要的论辩,是为了促使我们对那些用宋解释经济活动的基本理论进行反思。他指出,我们可以采取一种不同于既有经济学方法的方法来理解当代经济现象,这种方法更现实,也更有助于揭示那些一直隐藏的变革的可能性。
昂格尔声称,对于全球化,我们不必局限于接受还是拒绝这两种选择,而可以开展—种截然不同的全球化。较之物和资金的流动,人和观念的流动更为重要,而改革现有市场经济制度的自由与建立在这些制度基础上的商品交换的自由则同等重要。
《重新想象的自由贸易:劳动的世界分工与经济学方法》谈论的不只是经济学,它还要求一种严谨的想象,以反抗今天的牛活和思想中所特有的那种专制态度。
作者简介罗伯托·曼戈贝拉·昂格尔(Roberto Mangabeira Unger),1947年出生于里约热内卢,1970年开始任教于哈佛大学法学院,1976年获终身教职,2004年当选为美国艺术与科学研究院院士,2007年回到巴西,担任巴西战略事务部部长。昂格尔是当代著名法学家,是批判法学运动的领军人物,也是政治活动家,长期活跃于巴西政坛。
主要著作:
《知识与政治》(Knowledge and Politics)
《现代社会中的法律》(Law in Modern Society)
《激情:论人格》
(Passion:An Essay on Personality)
《批判法学运动》
(The Critical Legal Studies Movement)
《政治学:构成社会理论》
(Politics:AWorkin Constructive Social Theory)
《法律分析应当为何》
(What Should Legal Analysis Become?)
《被实现的民主》
(Democracy Realized:
The Progressive Alternative)
译者简介:
高健,同济大学经济学硕士,现于爱丁堡大学攻读经济社会史博士学位。译有《谁搞垮了通用:百年汽车巨头的十年拯救之路》(合译,人民邮电出版社,2009年8月)。
丛书主编
沈明,法学博士,北京师范大学法学院讲师。研究领域包括法理学、法律社会学、法律经济学。
媒体推荐很少有人的思想能和曼戈贝拉·昂格尔一样丰富。在这本非同凡响的著作中,昂格尔把他的注意力转到——个亟待创新也急需输入新鲜血液的学术领域,这就是围绕自由贸易所进行的那些老掉牙的争论。
——丹尼·罗德里克(Dani Rodrik)《一种经济学,多种药方》(One Economics,Many Recipes)的作者,哈佛大学
昂格尔对自由贸易的评论含义深刻且引人注目。他的核心观点(在我看来是绝对不容置疑的)是,一个国家的比较优势始终是由公共当局与私人利益共同建构的。本文对作者的观点进行了淋漓尽致的阐述,处处展现了作者的才华。无论对那些笃信自由贸易理论的人,还是那些坚持该理论从根本-上就存在缺陷的人,本文都是一个清晰且分量十足的挑战。
——查尔斯·萨贝尔(Charles Sabel),哥伦比亚大学法学院
编辑推荐《重新想象的自由贸易:劳动的世界分工与经济学方法》:社会思想译丛
目录
本书的主题和范围
第一章 困境:自由贸易之谜
第二章 困境:比较优势的不完善性
第三章 观点
第四章 命题
第五章 方案
自由贸易的困境与经济学的可能性
名称索引
主题索引
译后记
……[看更多目录]
文摘比如说,现在让我们考虑用建构的比较优势思想取代既有的比较优势思想。一旦我们承认,比较优势可以并总是由政府计划、集体行动及私营企业所塑造,我们就不得不询问,一项贸易体系的哪些特征会促使或抑制天平发生这样的扰动。一旦我们将谁是世界经济中最有效率的生产者这个具有多重答案的问题与建构比较优势的问题联系起来,则如何理解与组织普遍的自由贸易和不同国家的发展战略应包含哪些内容这两个问题之间的隔阂就会逐渐消弭。而一旦我们同意,全球自由贸易的思想在制度上的不确定性(即这个概念的法律和制度内涵存在多种截然不同的阐释方式)将增加市场概念在制度上的不确定性(即我们无法从市场的抽象概念中推出某种具体的市场法律和制度组织形式),我们便要追问,开展自由贸易之时,我们究竟应当信奉什么。
因此,前面列举的所有为人熟知的异议将让位于这些差不多同样知名的答案的讨论。而这些答案将共同致力于使自由贸易学说的理论含义和实践意义建立在更为深远的思考之上。我的论证将延伸至实证和规范两个领域的争论,我不打算回避。从这个意义上说,这会降低而非提升经济分析的自治权,它所要遵循的方向与经济学理论的主要方向恰好相反,它将利用问题引发更多的问题,并通过它们洞悉真相。
自由贸易和贸易保护的历史:颠覆性的教训
从来没有哪种社会或经济理论像普遍自由贸易理论中的优势思想这样,一方面享有崇高的学术声望,一方面却鲜有历史经验的支持,两者之间的差距令人瞠目。它的理论占尽风头,但现实似乎并不买账。
只要不持偏见地阅读历史记载,就会发现,没有任何证据表明自由贸易和经济增长之间存在一贯的或普遍的正向联系,倒是反映两者之间常有反向关联的证据不在少数。我决非打算利用这些证据为贸易保护辩护,事实上,本文的论证原则是,传统的自由贸易和贸易保护争论所依据的条件是有问题的,并且这种问题还一直在持续。
后记当我接到姜雅楠编辑的邮件,得知本书即将出版时,心中既释然又不安。从2008年6月到2009年2月,这是我人生中最艰难最感慨的一段日子。2008年6月初,在厌倦了各种商业文档的翻译之后,我终于下定决心,回归自己最初的学术梦想,恰在此时,我得知北大出版社在组织翻译这套“社会思想译丛”,于是向主编沈明博士毛遂自荐,承担昂格尔著作的翻译工作,并因此有幸加入本套丛书的翻译队伍中。
然而,本书的翻译难度却超出了译者的想象。昂格尔的文字富有感染力,他注重修辞,甚至可以说,他过于注重修辞,这与他对现实政治活动的兴趣是一致的;而作为一位法学家,他的文字又如法典一般严密,逻辑严谨,面面俱到——如果说不是冗长的话。如果仅仅阅读原文,我想这会是一种酣畅淋漓的享受,然而要用中文还原这种感觉,实在非常困难,译者尽了最大努力向读者传达这本书想要传递的信息,不仅包括内容,还有通过修辞所表达的作者的态度和意图。然而,译者的“内功”毕竟不够深厚,翻到后来往往力有不逮,这也是我不安的原因。在此,我要向读者深致歉意,希望今后有机会重新修正其中的问题。当然,无论如何,这本书之所以有机会接受读者的评价,我想离不开本书编辑姜雅楠的辛勤工作,以及主编沈明博士的建议,他不厌其烦地为我指出索引部分的编写问题。