《重生传说》(tales of rebirth)ACG 汉化版[光盘镜像][PSP]
中文名称: 重生传说
英文名称: tales of rebirth
游戏平台: PSP
游戏类型: RPG 角色扮演
资源格式: 光盘镜像
版本: ACG 汉化版
发行时间: 2009年
制作发行: NBGI
地区: 日本
语言: 简体中文
简介:

【游戏简介】
本作是传说系列的第6作,也是PS2上的第3作,于08年的春天复刻在PSP平台上。本作毅然放弃了前作仙乐传说的3D画面而回归了传统的 2D,并首次加入了3线战斗系统,以及武器的觉醒与异变,包括首次采用无口型主角,可以说是相当传统又相当另类的一作传说。重生传说的主题是种族和世界的重生,剧情比较吸引人,主题曲也可算是增光不少。
引用
【汉化说明】
此次重生传说为联合汉化。破解为个人组织,文本翻译工作全部由ACG汉化组负责。
serige在该游戏的破解过程中起着绝对重要的作用;而翻译人员中比如Our Story℃,独挑大梁,独自完成所有skit对话的翻译;
测试也有很卖力的,比如9号球(此人绝对苦力),基本一测二测都参加了,而且是主导力量,WGWG测试也是非常的认真(很难得的翻译测试);
校对润色我们亲爱的真红同学都亲自参加了,第二次校对剧情辛苦他了。
本游戏汉化始于去年9月我联系了pluto之后。ACG汉化组下了大力气,提供了很多翻译(至少我头一回看见那么多翻译……)
来配合游戏的汉化工作。鉴于一些原因,游戏到了今年5月才算是正式开始修正的工作。而后就开始了一测。
但由于中途有一些意外,文本进行了二次校对,导致一测影响力下降,最终完成时间推迟了不少。但是由于真红的努力,
二次校对在10月1号祖国60周年华诞的时候完成了……而后的二次测试,由于一些人员忙于其他的事情,所以9号球和WGWG就
揽下此重任,对游戏的正式发布起到了积极的作用。本次游戏字库修改全靠pluto,字体比TOD2耐看了不少,相信不会让大家失望。
问题说明:
图片请到发布帖查看,在文本内仅做简单说明。
问题1:战斗指南内的料理项由于文本是从其他文本段截取的,暂时没找到,所以仅显示一个“理”字。
问题2:是一类问题,这个需要具体信息才可以修正,比如马车、定期船、和其他某些选项的小问题(影响不大)
问题3:可能会有遗漏的日文,麻烦大家发现了的话就到BUG汇报帖去汇报下。感谢支持。
最后一个问题,有测试反映可能最后一个CG会读取到两次,麻烦大家遇到的上报一下。
部分影响不大的大家就略过吧。可能会出现部分名词不统一的,大家可以上报。
可能很少一部分的地方文本格式会稍有欠缺,希望大家多多包涵。
未测试CSO,若发现严重问题请先检查是否是因为金手指或者一些插件而导致的问题。
【制作成员】
策划:
serige,pluto,Our Story℃,wefgod
破解:
serige
破解打杂:
wefgod...
文本导出、导入、修正:
wefgod
字库:
pluto
动画处理:
wefgod,(还有一个···暂时不明)
翻译:
朝仓TSUGUMI,真红命,∽魂の轮回∽,嫌いだ,忘却巡回
自由猎人,稻妻,chunjie,ハレルヤ,S-R-X,rex,タチカラ
水天兰,Prince零时,阿牛,Our Story℃,宣
校对:
Our Story℃,真红命,朝仓TSUGUMI
润色:
9号球,真红命,小心点,brain,马里,翔,苍白
测试:
一测人员:
9号球,WGWG,黑翼の蝶,真红命,RE Fit Style,wefgod
二测人员:
9号球,WGWG
终测(简单测试):
一点(idyan520),朝仓TSUGUMI
特殊测试:
LMHTM(风子大神···),WGWG
美工:
Орега
鸣谢:
长门雪,nanaya,衬衫纽扣,RELAX,
以及所有支持我们汉化此游戏的玩家们!
特别说明:由于部分人员是由pluto调配的,因其近日有事暂时联系不上,所以部分人员名单暂时没有收集到,如有参与到汉化中的同学可以短消息联系我,我一一添加或更正,谢谢合作!
【免责声明】
本汉化游戏是在PSP官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归ACG汉化组所有。本作品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本网站和小组将不对此负任何责任。
游戏截图


