《哆啦A梦2007剧场版-大雄的新魔界大冒险》(Nobita's New Adventure Into The.Magic Planet Movie)[粤语.日语声轨][简.英字幕][864x480][DVDRip]
中文名: 哆啦A梦2007剧场版-大雄的新魔界大冒险
英文名: Nobita's New Adventure Into The.Magic Planet Movie
资源格式: DVDRip
版本: [粤语.日语声轨][简.英字幕][864x480]
发行时间: 2007年
导演: 寺本幸代
配音演员: 水田山葵
大原惠
相武纱季
木村昂
关志一
河本准一
地区: 香港
语言: 粤语,日语
简介:

【片名】哆啦A梦·大雄的新魔界大冒险
【字幕】哆啦俱乐部字幕组
【格式】MKV
【原著】藤子 F 不二雄
【类型】剧情、冒险
【片长】112分钟
【发行】东宝
【视频】848*480(分辨率)、DVDRIP(高质量x264)、2630Kps
【音频】粤语.日语杜比双音轨
dolby AC3 2 声道音轨
dolby AC3 6 声道音轨
【内容介绍】
这次是魔法世界的大冒险!拯救地球的七个勇士!大雄这次又有了什么怪想法?“要是能够使用魔法的话,一切都会变得十分便利吧。”
一天,大雄和哆啦A梦利用“如果电话亭”,竟将现实世界变成了魔法世界。这个世界和原本的世界一样,静香、小夫和胖虎都会使用魔法。而不会使用魔法的又只有大雄一个人……在这个世界里,魔法是人类生存和发展的主要源动力。
有一天,多啦A梦和大雄遇见了研究魔法、魔物的魔学博士满月和他的女儿美夜子。却被告之了一个可怕的消息——被魔物们所支配的魔界如今正不断向地球扩张,这样下去地球将会面临毁灭。向往和平世界的他们想要返回原来的世界。
随着魔界星的临近,地震等异常现象开始不断发生。传说中的七个勇者出现了!哆啦A梦和大雄将如何保护我们的地球呢.........
【官方网站】http://www.dora-magic.com
字幕:哆啦俱乐部Doraclub.cn 保留所有权利
此版本方为哆啦俱乐部作品,如果看粤语版音频的话字幕对得有点稍微差异!
【文件信息】
General
Title:[HKG&lloup][Doraemon][DVDrip][Movie2007][AVC_AAC-5.1ch]
Audio #2
Codec:AAC LC-SBR (AAC Low Complexity with Spectral Band Replication)
Channels:6
Samplerate:48.000 kHz
Language:Japanese
Subtitle #1
Codec:S_TEXT/UTF8
Language:Chinese
Subtitle #2
Codec:S_TEXT/UTF8
Language:Chinese
Subtitle #3
Codec:S_TEXT/ASS
Language:English
Verbose
General
Complete name : d:\cjp\tools\emule\incoming\大雄的新魔界大冒险 Nobita's New Adventure Into The Magic Planet Movie 2007ccc.mkv
Format : Matroska
File size : 751 MiB
Duration : 1h 52mn
Overall bit rate : 934 Kbps
Movie name : [HKG&lloup][Doraemon][DVDrip][Movie2007][AVC_AAC-5.1ch]
Encoded date : UTC 2008-11-26 23:22:16
Writing application : mkvmerge v2.4.0 ('Fumbling Towards Ecstasy') built on Oct 11 2008 20:13:15
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Cover : Yes / Yes
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L5.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@5.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 52mn
Width : 864 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16/9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Title : Rip By ZilcH
Writing library : x264 core 56 svn-667C
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=6 / brdo=1 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=2 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=1 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=4 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=5 / direct=3 / wpredb=1 / bime=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=crf / crf=24.0 / rceq='blurCplx^(1-qComp)' / qcomp=0.80 / qpmin=10 / qpmax=28 / qpstep=3 / ip_ratio=2.00 / pb_ratio=1.40
Language : Japanese
Audio #1
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Resolution : 16 bits
Title : Cantonese
Writing library : LAME3.97
Language : Chinese
Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : Yes
Format settings, PS : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 52mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Rear: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits
Title : Japanese
Language : Japanese
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : CHS
Language : Chinese
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : CHT
Language : Chinese
Text #3
ID : 6
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Title : ENG
Language : English
【相关截图】



最后,如果大家有粤语版的叮噹,也就是大约90年中期或以前的,非FLV版,记得分享,偶找了N久都没有.
那时叫叮噹,不叫A梦
那时叫静怡,不叫静香
那时叫技安,不叫胖虎
那时叫阿福,不叫小夫
那时叫叮玲,不叫....暂时冇留意