贝多芬 Beethoven -《C大调弥撒》(Mass in C major)Gardiner[APE]
专辑英文名: Mass in C major
专辑中文名: C大调弥撒
艺术家: 贝多芬 Beethoven
资源格式: APE
版本: Gardiner
发行时间: 1992年
地区: 德国
简介:


Performer:Charlotte Margiono,Catherine Robbin,Willoam Kendall,Alastair Miles
Conductor:JOHN ELIOT GARDINER
专辑介绍:
贝多芬是虔诚的基督教徒,<C大调弥撒>虽不如其后期所作<庄严弥撒>著名,但是却完全符合弥撒曲完整序列(一首完整弥撒曲必须包括"慈悲经","荣耀经","信经","圣哉经","羔羊经"五个部分).以下是弥撒曲唱词:
单曲欣赏:
《慈悲经》
kyrideleison主,怜悯我们吧。
Kyrieeleison主,怜悯我们吧。
Kyrieeleison主,怜悯我们吧。
Christeeleison基督,怜悯我们吧。
Christeeleison基督,怜悯我们吧。
Christeeleison基督,怜悯我们吧。
Kyrieeleison主,怜悯我们吧。
Kyrieeleison主,怜悯我们吧。
Kyrieeleison主,怜悯我们吧。
《荣耀经》
GloriainexcelsisDeo荣耀归于天上的主
etinterrapax 和平属于
bominibus他所垂恩的
bonaevoluntatis地上的人。
Laudamuste, 我们赞美你,
benedicimuste,我们歌颂你,
adoramus te.我们向你祈祷,
glorificamus te.我们将荣耀归于你。
Gratiasagimustibi我们感激你,
proptermagnam因为你的主宰
gloriamtuam, 无比伟大:
DomineDeus, 主和上帝,
Rexcaelestis, 天上的王,
DeusPater 上帝和圣父,
omnipotens.宇宙的主宰。
Dominefiliunigenite,主,唯一的儿子,
JesuChriste, 耶稣基督,
DomineDeus, 主和上帝,
AgnusDei, 上帝的羔羊,
FiliusPatris, 圣父之子,
quitollis你洗却
peccatamundi, 世上的罪——
misererenobis;怜悯我们吧;
quitollis你洗却
peccatamundi,世上的罪——
suscipedeprecationem
nostram,接受我们的祈祷吧;
Quisedes你端坐在
addexteram Patris,圣父的右侧——
misererenobis. 怜悯我们吧。
Quoniamto 因为唯有你
solusSanctus,是圣者,
tusolusDominus, 唯有你是主,
tusolus Altissimus,唯有你是至高至上者:
JesuChriste, 耶稣基督,
cumSanctoSpiritu:以圣洁之灵
inGloriaDei patris.敬奉上帝圣父。
Amen阿们。
《信经》
CredoinunumDeum, 我们信仰唯一的上帝,
Patremomnipotentem, 圣父、全能者,
factorem他创造了一切:
caelietterrae, 天和地,
visibiliumomnium 可见的
etinvisibilium. 和不可见的世界。
EtinunumDominum 我们信仰唯一的主,
JesumChristum, 耶稣基督,
FiliumDeiunigenitum, 上帝唯一的儿子,
etexPatre natum在一切时间之前
anteomniasaecula. 为圣父所生:
Deumde Deo,上帝是为上帝、
lumendelumine, 光是为光、
DeumverumdeDeovero, 真实的上帝是为真实的上帝
genitum,nonfactum, 所生的,而不是创造的,
consubstantialem Patri:他与圣父同一本性;
perquemomniafactasunt.通过他一切被创造出来。
Quipropternoshomines为了我们人,
etpropternostrams alutem为了我们得救,
descenditde caelis.他从天上降临,
Etincatnatus est通过圣灵
deSpiritu Sancto从童贞玛利亚
exMariaVirgine, 他获得肉身,
ethomofactusesl. 他成为人。
Crucifixusetiampronobis他为我们被钉上
subPontioPilato; 彼拉多立的十字架,
passus 他为我们受难
etsepultusest. 被掩埋入土。
Etres
urrexittertiadie,据《圣经》记载,
secundumScripturas, 他死后三天复活
et ascencit高高升腾
in caelum,升上天空。
sedetaddexteramPatris.他端坐在圣父右侧,
Etiterumventurusest 他还将再次
cum Gloria,披着上天的光辉降临,
iudicare vivos审判生者
et mortuos,与死者;
cuius regni他的统治
nonerit finis将永无尽头。
Et 我们信仰
inSpiritumSanctum, 那圣灵,
Dominumet virifican-tem:圣灵是主,它赋予生命,
quiex Patre圣灵从圣父
Filioqueprocedit. 和圣子身上走出,
Quicum Patre又与圣父
EtFilio 和圣子一起
simuladoratur 接受祈祷
etconglorificatur 垂听光荣颂歌,
quilocutus est圣灵通过先知
perprobhetas. 和唯一圣洁的、
Etunam,sanctam, 天主教的
catholicam和圣徒的教会
etapostolicamEcclesi-am.对我们讲话。
Confiteorunumbaptisma 我们信奉这唯一的
inremissionempeccatorum.宽恕罪孽的洗礼。
Et exepecto我们期待着
resurrectionemmortuo-rum,死者的复活
etvitam 和未来世界的
venturisaeculi.生活。
Amen.阿们。
《圣哉经》
sanctus,sanctus, 圣哉,圣哉,圣哉!
Sanctus:
DominusDeus上帝,
Sabaoth.全权全能的主。
Plenisuntcaeli天和地
etterra都充盈着
gloriatua你的崇高形象。
Hosannainexcelsis.天上的和撒那。
Benedictus赞颂那
quivenit以主之名
innomineDomini. 降临者。
Hosannainexcelsis.天上的和撒那。
《羔羊经》
AgnusDei,上帝的羔羊,
quitollis你洗却
peccatamundi: 世上的罪:
misererenobis. 怜悯我们吧。
AgnusDei,上帝的羔羊,
quitollis你洗却
peccatamundi: 世上的罪:
misererenobis. 怜悯我们吧。
AgnusDei,上帝的羔羊,
quitollis你洗却
peccatamundi:世上的罪:
donanobispacem.赐予我们和平。