| 订阅 | 在线投稿
分享
 
 
当前位置: 王朝网络 >> 英语沙龙 >> 常见中国式英语错误及改正(一)
 

常见中国式英语错误及改正(一)

2007-07-25 06:33:35 编辑來源:互联网 繁體版 评论
 
 
  第一词:TRY

   我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):

   1、这蛋糕真好吃,你尝点。

   Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.

   Revision: The cake is so delicious. Please try some.

   2、这样不行,你再看看。

   Chinglish: It won''t do. Please see it again.

   Revision: It won''t do. Please try again.

   3、我做过一两次,都失败了。

   Chinglish: I did one or two times, but I failed.

   Revision: I tried a couple of times, but I failed.

   4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

   Chinglish: Please put down your heart. I''ll give all my strength out.

   Revsion: Don''t worry, I''ll try my best.

   5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?

   This skirt looks so beautiful. Would you please try it?

   凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。

   So, Please try this word more often.

   在google.com中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?

   总评(五星制):

   使用频率:★★★★★

   造句功能:★★★

   西方思维:★★★

   第二词 Enjoy

   这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。

   经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。

   如:

   In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys

   a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana''s regional neighbours.

   顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。

   再如:UN conference to study why women in war-torn States suffer

   justice deficit.

   总评:

   使用频率:★★★

   造句功能:★★★

   西方思维:★★★

   第三词 Available

   这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了

   先看几个句子:

   1、对不起,没座了。

   Chinglish: Sorry, we have no seats now.

   Revision: Sorry, no seats available.

   2、网站暂时无法访问。

   Chinglish: This website can''t be visited temporarily.

   Revision: Website Temporarily Unavailable.

   有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在google.com中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,google.com里多得是。几亿条了可不是?br> 总评:

   使用频率:★★★★★

   造句功能:★★★★

   西方思维:★★★★★

   第四词 Surprise

   有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。

   先看几个句子:

   1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!

   My boyfriend has come to see me. It''s really a big surprise!

   2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。

   To this veteran teacher, it''s one surprise after another.

   这个词荒延谩W魑耍岣咦约旱纳钊の叮投嗟鉺urprise吧!

   在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。

   总评:

   使用频率:★★★

   造句功能:★★

   西方思维:★★★★★

   第五词 Skills

   首先感谢上面的朋友捧场。我们一起学习,一起进步。

   作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。

   先看几个句子:

   1、怎样才能提高我们的英语水平?

   Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)

   Revision :How to improve our English skills?

   2、他写作、翻译水平很高。

   Chinglish:His writing and translating level are very high.

   Revision:He has very good writing and translation skills.

   现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?

   总评:

   使用频率:★★

   造句功能:★★

   西方思维:★★★★★

   第六词 Offer

   这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。

   先看几个句子:

   1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

   Chinglish:Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.

   Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.

   2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

   version 1:People from all over the country all giving their hands to the disaster area.

   Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.

   3、他给了一件工作给我。

   version 1: He gave me a job to do.

   Better version: He offered me a job.

   Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。

   凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。

   这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.

   总评:

   使用频率:★★★★

   造句功能:★★★

   西方思维:★★★★★

   第七词 Difference

   意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是

   make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。

   1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。

   You''re talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.

   2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。

   Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.

   Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it''ll make a big difference.

   (不好意思,我就是喜欢try这个词)

   3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。

   Chinglish:God, please give me a chance again, I won''t do this again.

   Revision: God, please grant me another chance, and I''ll make a difference.

   凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。

   另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you''ll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。

   西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。

   总评:

   使用频率:★★★★

   造句功能:★★

   西方思维:★★★★★

   第八词 point

   pointless(没意义)一词也算它一伙的。

   提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。

   先看几个例子:

   1、你这样做是什么意思?

   Chinglish: What is your meaning in doing this?

   Revision: What''s your point?

   2、如果你抽烟的话,哪怕就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。

   Chinglish: If you smoke, you should not be afraid to get lung cancer. It''s meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)

   Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it''s pointless to

   ask "why did God do this to me?".

   要@脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。

   总评:

   使用频率:★★

   造句功能:★★

   西方思维:★★★★

   第九词 Access

   意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。

   1、我这里上不了网。

   Chinglish: I can''t go on internet here. (老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)

   Revision: I can''t access the web/the internet here. (说明想上但是上不了)

   2、天!今天我邮箱打不开了!

   Chinglish: My god! I can''t open my mail box today! (我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)

   Revision: My god! I can''t access my mail box today!

   这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。

   总评:

   使用频率:★★

   造句功能:★★★

   西方思维:★★★

   第十词 Sense

   这个词主要由于几个相关短语而流行的。

   这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。

   几个例句:

   1、我很喜欢他。他很有幽默感。

   Chinglish: I very like him. He is very humorous.

   Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.

   2、我知道,不过有的地方没什么意义。

   Chinglish: I know, but it''s meaningless in some places.

   Revision: I know, but again at some point it doesn''t make any sense.

   3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?

   What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what''s your point?)

   总评:

   使用频率:★★★★

   造句功能:★★

   西方思维:★★★★★
 
 
 
上一篇《常见中国式英语错误及改正(二)》
下一篇《商务英语价格词汇》
 
 
 
 
 
 
日版宠物情人插曲《Winding Road》歌词

日版宠物情人2017的插曲,很带节奏感,日语的,女生唱的。 最后听见是在第8集的时候女主手割伤了,然后男主用嘴帮她吸了一下,插曲就出来了。 歌手:Def...

兄弟共妻,我成了他们夜里的美食

老钟家的两个儿子很特别,就是跟其他的人不太一样,魔一般的执着。兄弟俩都到了要结婚的年龄了,不管自家老爹怎么磨破嘴皮子,兄弟俩说不娶就不娶,老父母为兄弟两操碎了心...

如何磨出破洞牛仔裤?牛仔裤怎么剪破洞?

把牛仔裤磨出有线的破洞 1、具体工具就是磨脚石,下面垫一个硬物,然后用磨脚石一直磨一直磨,到把那块磨薄了,用手撕开就好了。出来的洞啊很自然的。需要猫须的话调几...

我就是扫描下图得到了敬业福和爱国福

先来看下敬业福和爱国福 今年春节,支付宝再次推出了“五福红包”活动,表示要“把欠大家的敬业福都还给大家”。 今天该活动正式启动,和去年一样,需要收集“五福”...

冰箱异味产生的原因和臭味去除的方法

有时候我们打开冰箱就会闻到一股异味,冰箱里的这种异味是因为一些物质发出的气味的混合体,闻起来让人恶心。 产生这些异味的主要原因有以下几点。 1、很多人有这种习...

 
 
 
第一词:TRY 我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对): 1、这蛋糕真好吃,你尝点。 Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little. Revision: The cake is so delicious. Please try some. 2、这样不行,你再看看。 Chinglish: It won''t do. Please see it again. Revision: It won''t do. Please try again. 3、我做过一两次,都失败了。 Chinglish: I did one or two times, but I failed. Revision: I tried a couple of times, but I failed. 4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。 Chinglish: Please put down your heart. I''ll give all my strength out. Revsion: Don''t worry, I''ll try my best. 5、这件裙子真漂亮,你穿上看看? This skirt looks so beautiful. Would you please try it? 凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。 So, Please try this word more often. 在google.com中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次? 总评(五星制): 使用频率:★★★★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★ 第二词 Enjoy 这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。 经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。 如: In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana''s regional neighbours. 顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。 再如:UN conference to study why women in war-torn States suffer justice deficit. 总评: 使用频率:★★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★ 第三词 Available 这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了 先看几个句子: 1、对不起,没座了。 Chinglish: Sorry, we have no seats now. Revision: Sorry, no seats available. 2、网站暂时无法访问。 Chinglish: This website can''t be visited temporarily. Revision: Website Temporarily Unavailable. 有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在google.com中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,google.com里多得是。几亿条了可不是?br> 总评: 使用频率:★★★★★ 造句功能:★★★★ 西方思维:★★★★★ 第四词 Surprise 有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。 先看几个句子: 1、我男朋友来看我了。真是个惊喜! My boyfriend has come to see me. It''s really a big surprise! 2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。 To this veteran teacher, it''s one surprise after another. 这个词荒延谩W魑耍岣咦约旱纳钊の叮投嗟鉺urprise吧! 在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。 总评: 使用频率:★★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★★ 第五词 Skills 首先感谢上面的朋友捧场。我们一起学习,一起进步。 作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。 先看几个句子: 1、怎样才能提高我们的英语水平? Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂) Revision :How to improve our English skills? 2、他写作、翻译水平很高。 Chinglish:His writing and translating level are very high. Revision:He has very good writing and translation skills. 现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何? 总评: 使用频率:★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★★ 第六词 Offer 这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。 先看几个句子: 1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。 Chinglish:Thank you for your goodwill, but I can go home on foot. Revision: Thanks for your offer, but I can walk home. 2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。 version 1:People from all over the country all giving their hands to the disaster area. Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area. 3、他给了一件工作给我。 version 1: He gave me a job to do. Better version: He offered me a job. Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。 凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。 这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it. 总评: 使用频率:★★★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★★★ 第七词 Difference 意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是 make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。 1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。 You''re talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all. 2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。 Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different. Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it''ll make a big difference. (不好意思,我就是喜欢try这个词) 3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。 Chinglish:God, please give me a chance again, I won''t do this again. Revision: God, please grant me another chance, and I''ll make a difference. 凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。 另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you''ll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。 西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。 总评: 使用频率:★★★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★★ 第八词 point pointless(没意义)一词也算它一伙的。 提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。 先看几个例子: 1、你这样做是什么意思? Chinglish: What is your meaning in doing this? Revision: What''s your point? 2、如果你抽烟的话,哪怕就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。 Chinglish: If you smoke, you should not be afraid to get lung cancer. It''s meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless可用,但是老外不爱用,爱用的是我们) Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it''s pointless to ask "why did God do this to me?". 要@脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。 总评: 使用频率:★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★ 第九词 Access 意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。 1、我这里上不了网。 Chinglish: I can''t go on internet here. (老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网) Revision: I can''t access the web/the internet here. (说明想上但是上不了) 2、天!今天我邮箱打不开了! Chinglish: My god! I can''t open my mail box today! (我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好) Revision: My god! I can''t access my mail box today! 这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。 总评: 使用频率:★★ 造句功能:★★★ 西方思维:★★★ 第十词 Sense 这个词主要由于几个相关短语而流行的。 这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。 几个例句: 1、我很喜欢他。他很有幽默感。 Chinglish: I very like him. He is very humorous. Revision: I like him very much. He has a good sense of humor. 2、我知道,不过有的地方没什么意义。 Chinglish: I know, but it''s meaningless in some places. Revision: I know, but again at some point it doesn''t make any sense. 3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢? What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what''s your point?) 总评: 使用频率:★★★★ 造句功能:★★ 西方思维:★★★★★
󰈣󰈤
 
 
 
  免责声明:本文仅代表作者个人观点,与王朝网络无关。王朝网络登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
清凉一夏_清纯美丽
纯白色小礼服
靓丽可人儿_嘉嘉
我的女神_靓丽女生
主题摄影
贵州,让我欢喜,让我神伤。
莫干山
天平秋色
 
>>返回首页<<
 
 
 为你推荐
 
 
 
 转载本文
 UBB代码 HTML代码
复制到剪贴板...
 
 热帖排行
 
 
 
 
©2005- 王朝网络 版权所有