熟悉美语的惯用语 口语质的飞跃(下)

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
宽屏版  字体: |||超大  

He is a phoney.

他是一个骗子。

原句: He is fake.

Pick me up at seven tonight.

今天晚上七点钟你来接我。

原句:Come and get me at seven tonight.

He was put on the spot.

他已经给人打死了。

原句:He was killed.

He puts up a good show.

他的表现很好。

原句:He behaves himself well.

I can''t put up with you any longer.

我不能再忍耐了。

原句: I can''t stand you any longer.

Let''s call it quits.

我们算了吧!

原句: Let''s forget the whole thing.

He was taken for a ride.

他受骗了。

原句:He was fooled.

Let it ride.

让他去吧!

原句: Keep it as it is. I''m running this shop.

我管理这个铺子。

原句:I''m the owner of the shop.

Time is running out.

时间不多了。

原句: There is not much time.

He got the sack.

他被开除了。

原句:He was fired.

Says who?

谁说的?我不同意。

原句:I don''t agree.

Let''s have a show down with John.

我们跟约翰摊牌。

原句:Let''s tell Tom the truth.

What''s up your sleeves?

你变的是什么戏法?

原句: What do you have in mind?

I am only a small potato.

我只是一个小角色。

原句: I''m nobody.

John Lee is a some-body, although be was a nobody two years ago.

李约翰现在已是名人,虽然两年前是默默无闻的.

原句: John Lee is a very important man, although he was a nobody two years ago.

He is now in the soup.

他现在糟糕了。

原句: He is now in great trouble.

Keep stalling him.

继续拖延他吧。

原句: Keep brushing him off.

Jack was all steamed up.

杰克非常冲动。

原句: Jack was furious.

I''m having a swell time.

我玩得很开心 。

原句:I''m having a wonderful time.

I was taken in.

我受骗了。

原句: I was cheated.

Tell it to the marines.

我不会相信的。

原句:I don''t believe.

That''s it.

不错,就是这样。

原句:That''s the whole story.

There you go again.

啊呀!你又来了!

原句:No, not again.

What''s up?

有什么好新闻?

原句: What''s going on?

What are you up to?

你又搞什么鬼?

原句: What do you intend to do now?

I''m on the wagon.

我戒酒了。

原句: I quit drinking.

Walls have ears.

隔墙有耳。

原句: Keep your voice down.

Still water runs deep.

大智若愚。

原句:A wise man playing a fool.

What do you say?

你的意思怎么样?

原句: What do you think?

So what?

那又怎么样?

原句: What can you do about it?

What''s up?

有什么事情吗?

原句: Anything happen?

What''s new?

有什么新闻吗?

原句: Any new developments?

You''d better wise up.

放聪明点。

原句:You''d better do as I say.

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有