[法语口译考试]全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译二级考试大纲(试行)

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
宽屏版  字体: |||超大  

一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

(二)考试基本要求

掌握8000个左右法语词汇。

能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。

了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

二、笔译综合能力

(一)考试目的

检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 。

(二)考试基本要求

掌握本大纲要求的法语词汇。

掌握并能够正确运用双语语法。

具备对不同文体法语文章的阅读理解和写作能力。

三、笔译实务

(一) 考试目的

检验应试者双语互译的技巧和能力。

(二) 考试基本要求

能够遵循翻译原则,运用相应技巧,熟练进行双语互译。

译文忠实原文、无错译、漏译。

译文流畅、用词恰当。

译文无语法及表达错误。

法译汉速度每小时约500个单词;汉译法速度每小时约400个汉字。

英语笔译二级考试模块设置

《笔译综合能力》

1 词汇与语法 30道选择题 30分 20分钟

2 阅读理解 30道选择题 30分 40分钟

3 完型填空 10空 20分 20分钟

4 命题作文 限定15个关键词作文 20分 40分钟

总计 - - 100分 120分钟

《笔译实务》

翻译

法译汉 两段短文,共约800个法语单词 60分 100分钟

汉译法 两段短文,共约500个汉字 40分 80分钟

总计 - - 100分 180分钟

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有