在体育竞赛口译中常用英语

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
宽屏版  字体: |||超大  

1.创记录

e.g.hadbrokenorchalkedup495worldrecords.

也可以说:

produceatotalof495worldrecords.

set(up)/create/establish/makeanewrecord.

2.刷新记录

rewrite/renew/better/improvetheworld/one"sownrecord

3.其它

e.g.equal/matcharecord

reacharecord

hold/keeptherecordfor...

4.得冠军,得奖牌的表达方法

e.g.hadwon582worldchampionships

也可以说:

gainworldtitles/championships

take/capture6titlesoutofapossible7

sweepallthe7titles

wrestthechampionshipfrom...

5.体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?

“实力”可译作“strength””或“power”,如:

Chineseathletesshowedtheirtraditionalstrengthinsometrackandfieldevents.

“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:

Chinesewomenbasketballplayersareverypowerful/strong.

“强项”可译作“stronggame/sport”。

6.“黑马”为什么是“dark”horse?

“黑马”是“dark”而不是“black”horse这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
© 2005- 王朝网络 版权所有