公证类法律文书(英汉对照)
公证类法律文书(英汉对照)
公证是国家公证机关根据法律的规定和当事人的申请,按法定程序证明法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性的非诉讼活动。公证书应包括的内容有:(1)公证书编号;(2)当事人的基本情况;(3)公证证词;(4)承办公证员的签名(签字章)、公证处印章和钢印;(5)出证日期等。
英文公证书的格式比较规范,一般来说,公证地名写在左上方,须全用大写字母,ss.(或SS.)写在地名中间。这个缩略语的意义不详,有人认为它代表拉丁字cilicet,表示to wit或namely(“即”),也有人认为它有其他来源及含义。公证书正文应和地名相隔三行。
经济合同公证书
1、国外使用的公证书格式
------, COMMONWEALTH)
ss. ACKNOWLEDGEMENT
OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)
On this ---- day of ----, 20----, personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
------
NOTARY PUBLIC
------联邦马里亚纳群岛公证书
兹证明------和------于---年---月----日,在我的面前,签订前面------合同。经查,此行为是他(她)(他们)按合同精神自愿履行的。
------
公证员(签名)
2、中国通用的公证书格式
------合同公证书
( )字第----号
兹证明------(单位全称)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------和------(单位全称)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------于---年---月---日,在---(地点或本公证处),在我的面前,签订了上述《------合同》。
经查,上述双方当事人的签订合同的行为符合《中华人民共和国民法通则》第五十五条的规定,合同的内容符合《中华人民共和国------法》的规定。
---省---市(县)公证处
公证员(签名)
---年---月---日
NOTARIAL CERTIFICATE
( ) Zi, No----
------NOTARIAL PUBLIC OFFICE,
------PROVINCE,
THE PEOPLE''S REPUBLIC OF EHINA
On this ----day of ----, 20----, personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------, acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.
It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC''s General Civil Rules " and "The PRC''s ------".
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
--------
(Signature of the Notary)