14. 外来名词( les noms communs é trangers )和复数不清形式 Ⅰ . 有些邪恶名词和法语普通名词复数形式相同,如: un r é ferendum (公民投票);
1. 名词(le nom, le substantif )的特点 名词是实体词,用以表达人、物或某种概念,如: le chauffeur (司机), le camion (卡车), la b
aberration :: wandering or staying away; in optics, failure of rays to focus abettor :: encourager
五彩:cinq couleurs --- rouge , jaune , bleu , blanc , noir 红黄蓝白黑 五谷:les cinq céréals --- riz , mais(i上
la tête 头 le dos 背 le bras 手臂 la jambe 小腿 la cuisse
48 “一边一国”论 assertion dite (d’)« un pays de chaque côté » 49 取其精华,去其糟粕 absorbe
25 教育科学文化素质 qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel ; (posséder une) f
13 富民政策 politique d’encouragement à l’enrichissement ; (suivre / appliquer) la politique visant à e
1 不正之风 pratiques malsaines ; tendances néfastes 2 党内不允许有腐败分子的藏身之地 Le Parti ne doit abriter en
世界杯 la Coupe du monde 国际业余足球联合会 le F.I.F.A. (Fédération Internationale de Football A mateur) 中国队 l