在世界各民族中大量取用外来语成为本国语文的,当首推日本这个国家。 其语言的转换过程,由于大部分是以日文的片假名直接将英语音译而成, 或将日文以罗马拼音方式拼成英语,所以不时会闹出天大的笑话。 例如在
v shit 在上一章已经介绍过shit是four-letter word,是不可以说出来的话, 于是就想出各式各样的形容法。 在Dictionary of American Slang有各种解释
v menses 发音是n.pl.。如果只是mens则是拉丁语,意思是“心、精神”, 两者的意思有很大的不同。menses(月经)当然是来自拉丁语,连同其动词menstruate (有月经),同属于
WC是厕所的标示,这是国内任何人都知道的。而且知识分子都该知道这是 Water Closet的简写。但这个非常正式的英语,在英语系国家,也就是在美国或英国,根本看不到。 据说把这种标示用在厕所上最多
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2