翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一
作者:王祺琦,2000年6月毕业于国际关系学院英语系,同年放弃保研资格进入新东方教授大学英语四级写作和雅思阅读。教学中深入浅出,思路清晰,能迅速使学生掌握正确且行之有效的应试策略。 完形填空又
教育部最近颁布的大学英语教学大纲指出“大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听、说、写、译能力,使他们能以英语为工具交流信息。"要达到这一要求,考生在平时的学习中必须扩大
英语学习 Why Do Students learn English? English has been getting more and more popular in the last dec
1、 切题-----------------------------所谓切题是指在形式上诸如段落、字数、文体、格式等方面满足题目要求,并在内容上没有偏差。 2、 表达清楚、条理清晰--------本
1.总的原则 (1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯 (2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一 (3)能够直译尽量不意译 (
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http