以下是侯捷个人陆续收集整理的有关於我所涉猎的领域的术语对照(英中繁简)。 欢迎所有朋友给我意见(任何意见)。谢谢。 新书写作,或发表文章时,我会以此表为叁考。 本表所列,并不表示我在写译
英文 繁体译词 大陆惯用术语 ---------------------------------------------------------------------------------
以下是侯捷個人陸續收集整理的有關於我所涉獵的領域的術語對照(英中繁簡)。 歡迎所有朋友給我意見(任何意見)。謝謝。 新書寫作,或發表文章時,我會以此表為參考。 本表所列,並不表示我在寫譯
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3
[url=http://www.wangchao.net.cn/shop/redir.html?url=http%3A%2F%2Fai.m.taobao.com%2Fsearch.html%3Fq%3